Member
Статус: Не в сети Регистрация: 10.03.2005 Фото: 93
547506 писал(а):
так нельзя, самому ухо не режет ?
Можно и не режет. Носители в штатах употребляют, я три года в штатах жил и нормально это там. Это просто у нас для того, чтобы люди хоть как-то соображали - пишут странные правила-алгоритмы. "If you will keep bothering me" - это настойчивость, упрямство и желание указать человеку границы его поведения. Ну и вторая часть - "I will kill You!" - это объяснение того, что произойдет при переходе границы конкретным человеком. Fluent american english.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.12.2007 Откуда: ты это знаешь?
Inqizitor писал(а):
Fluent american english.
это просто безграмотно. неправильное использование кондишена. и да, люди в америке так говорят. некоторые. а некоторые говорят и не так. люди в россии тоже говорят: "я твой дом труба шаталь!" я сам таких видел в россии. прямо в центре москвы.
Junior
Статус: Не в сети Регистрация: 17.03.2022 Откуда: Уфа
ikarpinov писал(а):
Do и Does это вспомогательный глагол в Present Simple, предполагается, что дальше будет основной, смысловой глагол, н-р Он играет? - Does he play ? В предложении- Он пожилой? нет смыслового глагола, поэтому и нужно путаны якутска,использовать вспомогательный глагол to be. По- русски мы говорим: Я молодой, а по английски Я есть молодой т. е. I am young.
Какой учебник или курс можете посоветовать? Хочу грамматику подтянуть, как раз с временами и глаголами проблема. Не могу внятно построить предложение.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 28.05.2014 Откуда: Москва
Rodyanin писал(а):
это просто безграмотно. неправильное использование кондишена. и да, люди в америке так говорят. некоторые. а некоторые говорят и не так. люди в россии тоже говорят: "я твой дом труба шаталь!" я сам таких видел в россии. прямо в центре москвы.
Нормально это абсолютно, пусть и не очень часто употребляется, просто потому что не всегда говорящему надо сделать акцент на желании/готовности к действию объектом в придаточном условном либо подчеркнуть ту или иную вероятность наступления события/его последствия именно модальной конструкцией. Условные в большинстве своем используются по своему прямому назначению с соблюдением sequence of tenses, тем не менее вариативность модальных конструкций в английском дает простор для смыслового акцента и не совсем привычных "русскому уху" конструкций. Вы просто российских учебников перечитали, кои надо все на помойку выбросить. Надеюсь, за 2 года вы таки постигли нюансы грамматики)
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения