Member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.11.2004 Откуда: Санкт-Петербург
На официальном сайте музыка таже самая ,что и в первой части (титровая). Кааак все щикааарно Добавлено спустя 1 минуту, 53 секунды Судя по полученной информации разработчики очень серъезно подошли ко второй части, сохранив стиль и дух первой части. Если на деле окажется так, то, пожалуй, вторая часть взорвет игровой мир как и первая в свое время. До сих пор вспоминаю первую часть и холодок пробирает, это больше чем игра.
_________________ Аудиофил, оверклокер и лучший друг твоей мамы.
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 20.03.2009 Откуда: USSR
WerV0lf, тут писали, что можно язык в самой игре переключать. Я лично не нашёл - переключаю язык в STEAM'е. Из игры-то можно? Думается, что всё же нет.
_________________ Всё о драйверах для видеокарт: http://forums.overclockers.ru/viewforum.php?f=101
Последний раз редактировалось nemo_72 14.08.2010 22:21, всего редактировалось 1 раз.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 11.04.2004 Откуда: Питер
Inego хрень это все, ролики надо смотреть, а не читат субтитры. а на оригинальном языке ой как сложно разобрать все те самые особенности, интересности и фишечки. получается что локализация убивает половину фишек оригинальной озвучки но зато все понятно. оригинальная локализация с трудом понятна, дословно хрен переведешь, в итоге шарм роликов теряется, половину вообще нихрена не понять особенно если английский с итальянским акцентом прочитанный чешским актером. в итоге вывод-бросайте понты, хреновы киноманы.
Первая была локализирована на голову выше оригинала между прочим.
Я тоже, в своё время, был от неё в восторге. И прошёл её. Но прошли годы... И поставив её буквально несколько дней назад, я попросту ужаснулся: как с ТАКОЙ "озвучкой" я мог играть тогда.
Поставь оригинал и ужаснись снова.
_________________ В одиночку атаковать сотни! С голым мечом бросаться на огромных монстров! Смеяться в лицо смерти!.. Таков мой путь. Путь пафоса.
Stan p. ну у меня нету больших проблем с англ., но не факт, что я пойму 100% сказанного, поэтому для подстраховки перевода некоторых слов были бы титры.. былоб супер.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 11.04.2004 Откуда: Питер
Inego у меня тоже больших проблем нет, однако приходится вслушиваться, особенно что-то типа ГТА так там ваще ппц жаргон в основном хрен поймешь, или когда нигеры базарят или джэйкоб там ваще нихрена непонятно, тут уверен не лучше.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 11.04.2007 Откуда: Израиль
__alex8 Stan p. если уж и переводить то использовать сленг в обязательном порядке, ну и мат приветствуется конечно. Где вы видели чтобы гангстеры общались без ругательств в сторону противника? паля из за укрытия такие словечки и делают половину атмосферы)) поэтому играю на оригинале с сабами. С инглишом дружу
Классно, в темное время суток еще красивей Если кому интересно вот. Чтобы сделать ночь, нужно в папке \mafia ii - public demo\pc\sds\skies\ поменять местами (т.е взаимно переименовать) файлы 08_01_cigara.sds и freeride.sds
Кстати, ребят. У меня трейнер на всё оружие почему-то не пашет. Выдает ошибку, мол приложение было установлено некорректно и тп. Никто не сталкивался? windows xp
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 851
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения