Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Новая тема / Ответить на тему Ответить  Сообщений: 159 • Страница 8 из 8<  1 ... 4  5  6  7  8
  Версия для печати (полностью) Пред. тема | След. тема 
В случае проблем с отображением форума, отключите блокировщик рекламы
Автор Сообщение
 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 10.07.2006
Откуда: Chogori
Fatbat
1) Нортхвоод?
2) Носвуд?
Идейно! :D

_________________
Горы не стадионы, где я удовлетворяю свои амбиции, они — храмы, где я исповедую мою религию. (с) А. Букреев.
За Квята!



Партнер
 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 18.10.2004
Откуда: САО
Deko_MoD Зухель! :)

_________________
пусто


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 21.11.2005
Откуда: 28Rus
InSite
Начинаем сначала, да?
Читай отсюда и до конца страницы.
http://forums.overclockers.ru/viewtopic ... 64#2947964


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 10.07.2006
Откуда: Chogori
iMixa
Да читали уж...
Скорее всего, правилами никто не пользуется... Уходит всё в сферу сленга...
Примерно, как в своей рабочей среде используем: "дебажить", "хэтэмээль"...

_________________
Горы не стадионы, где я удовлетворяю свои амбиции, они — храмы, где я исповедую мою религию. (с) А. Букреев.
За Квята!


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 18.10.2003
Откуда: Москва
А чего все уперлись а "английский английский"? Интел- американская компания, и надо произносить на американский манер- Престлер, Нортвуд. Кстати, а почему бы Core 2 Duo не назвать "Кор два дьюо", ведь не говорим же "пентиум фо"? Кстати, duo вроде исконно итальянское слово и читается как "дуо", нет?


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 21.11.2005
Откуда: 28Rus
kv1 писал(а):
А чего все уперлись а "английский английский"? Интел- американская компания, и надо произносить на американский манер

kv1 писал(а):
Кстати, duo вроде исконно итальянское слово и читается как "дуо", нет?

:)


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 10.07.2006
Откуда: Chogori
Предлагаю произносить по-русски и вообще как кому хочется... :)
Давайте обогащать наш богатый русский язык!!! :)

_________________
Горы не стадионы, где я удовлетворяю свои амбиции, они — храмы, где я исповедую мою религию. (с) А. Букреев.
За Квята!


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 21.06.2004
Откуда: Санкт-Петербург
Deko_MoD а почему не zaizel?

_________________
BE VIGILANT.


 

Advanced member
Статус: Не в сети
Регистрация: 30.08.2003
Откуда: Санкт-Петербург
InSite
Цитата:
Когда встречаю в тексте, произношу наподобие "ir" в слове "girl"... О правильности не задумывался никогда...

да, в меру испорченности английского, очень похоже :beer: Хотя все-таки немного не то :)
Fatbat
а есть еще третий вариант. Исторически сложилось так, что народность (по-русски) - немцы, а страна - Германия. Германцами немцев у нас не называют :) Понятно к чему я клоню? Что если нету какого-то термина в языке, то его еще можно заново изобрести. А уж какой он будет - дело совершенно другое.

_________________
{:€ дед в законе :-) нородный окодемег
почетный пользователь OpenSuSE 11.3
Ремонт и модернизация ноутбуков IBM (Lenovo) ThinkPad


 

Mosga
['zaizel] было бы в случае "zysel" (интервокальная позиция согласной, если не ошибаюсь...)

Fatbat писал(а):
Читать всю ветку нет времени. Позвольте сдуть пыль со своего диплома переводчика и внести ясность. Английские имена собственные (а имя проца - это ж имя собственное!) переводятся на русский двумя равноупотребимыми способами: 1) Транслитерация - когда каждая буква английского слова заменяется ближайшей русской. 2) Транскрибирование - когда русскими буквами записывается английское произношение переводимого слова. Так что всегда есть два правильных варианта, но, если слово популярное, обычно приживается один из них, как правило, выбранный первым переводчиком.

FatBat
Согласен на 100%, за исключением отдельных случаев, в которых при переводе используются свои стандарты, напр. при переводе имён R. Burns ['b3:nz] = Бернс

2 all
Кстати, вопросик на знание русского языка.
Как мы называем по-русски жителей государства Wales?


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 01.04.2005
Откуда: Москва-Лубянка
Deko_MoD Уэльсцы, или валлийцы, а что?

_________________
AnossovPavel в проекте F@H (TSC!Russia)
退屈な祖父 ¤ παππούς ¤ («клан дедов»)


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 21.06.2004
Откуда: Санкт-Петербург
Deko_MoD Но "xe" читается-то [ze].

_________________
BE VIGILANT.


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 02.03.2006
Откуда: Питер
Deko_MoD писал(а):
Кстати, вопросик на знание русского языка. Как мы называем по-русски жителей государства Wales?

Валийцы, без вариантов.

_________________
Получи две ЖК и сэкономь бесценный траффик на загрузках аватаров.


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 18.10.2003
Откуда: Москва
Deko_MoD писал(а):
Согласен на 100%, за исключением отдельных случаев, в которых при переводе используются свои стандарты, напр. при переводе имён R. Burns ['b3:nz] = Бернс

Как раз это не исключение, а правило- R практически никогда не опускается, транскрибируется на американский манер- "...а также миссис Мурпл в роли миссис Бурпл" :)


 

Цитата:
Валийцы, без вариантов.

5 баллов.
Почему-то многие затрудняются ответить...

Цитата:
Но "xe" читается-то [ze].

Приведи такой пример...
XeroX ['kseroks], execute ['eksәkjut]...


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 04.03.2005
Исторически сложилось так, что народность (по-русски) - немцы, а страна - Германия.
А по немецки вообще - Deutschland (Дойчланд) :)
А вы говорите про транскрипцию - тут уж действительно, как повелось так и будут называть и Ксерокс теперь никого не заставишь Зироксом называть.

_________________
Добро всегда побеждает! Потому что историю пишут победители... ©stureff


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 02.03.2006
Откуда: Питер
Deko_MoD писал(а):
XeroX ['kseroks]

Не знаю где вы эту транскрипцию взяли, но тут уже обсуждали это и выяснили что правильно по-английски говорить "зирокс", а никак не "ксерокс".

stureff писал(а):
и Ксерокс теперь никого не заставишь Зироксом называть.

Заставлять и не нужно - мы русскоязычные и говорить ксерокс для нас правильно, но при этом на английском (т.е. транскрипция) правильно зирокс.

_________________
Получи две ЖК и сэкономь бесценный траффик на загрузках аватаров.


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 23.12.2004
Откуда: Беларусь, Минск
Происхождение названия Pentium

В МИнском Радиотехническом институте работал один довольно продвинутый проффесор. КОгда рухнул железный заавес, он смылся в штаты, и устроился в Intel. Вскоре появился Pentium. Фамилия мужика - Пентьковский%)

_________________
ASUS A4M88T-M, Athlon II X3 425, 2GB NCP, video - internal ATI 4250, 200GB Samsung HDD, Win7 x64


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 27.07.2004
Откуда: Москва
Откуда инфа?

_________________
Иногда шаг вперёд - это результат пинка в зад...
===============================


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Новая тема / Ответить на тему Ответить  Сообщений: 159 • Страница 8 из 8<  1 ... 4  5  6  7  8
-

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 27


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB | Kolobok smiles © Aiwan