Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Новая тема / Ответить на тему Ответить  Сообщений: 336 • Страница 9 из 17<  1 ... 6  7  8  9  10  11  12 ... 17  >
  Версия для печати (полностью) Пред. тема | След. тема 
В случае проблем с отображением форума, отключите блокировщик рекламы
Автор Сообщение
 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 12.02.2005
Откуда: Одесса
Нужны ваши варианты перевода этих предложений. Желательно в личку :hitrost:
C'mon, CJ. Pedal like a motherfucker!
Well, you know, inside the airport, that's federal. That's not our gig.
Yeah, it's Temple Drive Families - we don't roll with them no more.
See, Hernandez, that is how an experienced officer deals with a known threat.
Yo, East Coast sure put some legs on you, boy!
I got left behind! Y'all motherfuckers left me behind!
I got with them motherfuckers though - showed them niggaz who's gangsta. Ryder, nigga!
You're just a liability, CJ!


Последний раз редактировалось Baklan 22.06.2005 23:13, всего редактировалось 1 раз.


Партнер
 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 30.12.2003
Откуда: СССР/ФРГ
cj_remix
Цитата:
Зачем что то собирать - Все имена и клички - в траслит и всё тут


ну хорошо только толку от этого столько же если каждый начнёт придумывать новые имена .


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 14.08.2004
Откуда: Москва
Блин - скажите кто как переводил?? Я транслитил... а вы?


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 30.12.2003
Откуда: СССР/ФРГ
cj_remix я оставлял как в английском . если собрались давать названия по-русски то всем придётся редактировать свой перевод и лучше это сделать потом когда всё переведено. а сейчас пиши хоть на китайском только чтобы потом нашёл это название.


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 14.08.2004
Откуда: Москва
Gouvernator
Нет! Лучше сейчас меньшенству отредактировать и дальше делать как условимся


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 30.12.2003
Откуда: СССР/ФРГ
cj_remix ты все названия знаешь ?


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 14.08.2004
Откуда: Москва
Gouvernator
Вобще практически не знаю, но странслитить смогу


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 30.12.2003
Откуда: СССР/ФРГ
или просто боишься пройтись по своему переводу ища имена ?

Добавлено спустя 1 минуту, 56 секунд:
cj_remix ещё раз повторю странслитить ты успеешь , главное чтобы все имели одинаковый транслит


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 14.08.2004
Откуда: Москва
Ну чё за вата получится, если мы будет оставлять все названия на англ - полурусский перевод какой то


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 30.12.2003
Откуда: СССР/ФРГ
cj_remix да все же хотят иметь полный русский перевод вот и оставь пока все не закончат свой , а потом решим как и что транслитить .

Добавлено спустя 2 минуты, 50 секунд:
а ты собирай все названия на которые натолкнулся и мы тоже


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 14.08.2004
Откуда: Москва
Gouvernator
Ты представляешь какой труд придётся проделать чтобы ПОТОМ(!!!) искать что то и переделывать

Добавлено спустя 53 секунды:
Gouvernator
установи асю - не хочу тут чат устраивать


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 30.12.2003
Откуда: СССР/ФРГ
cj_remix да о какои труде ты говоришь ? то что ты перевёл это нужно будет пересмотреть из-зи ошибок и очепяток :wink:


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 14.08.2004
Откуда: Москва
Gouvernator
На это существуют бета тестеры!

buzzards - это что есть такое?


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 30.12.2003
Откуда: СССР/ФРГ
The buzzards got him!
Buzzards - название чего-то , в немецком так и оставили Die Bussarde haben ihn! - Буссарды имеют(поймали) его


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 05.06.2004
Откуда: [-_Saratov_-]
cj_remix
Вижу работа идёт полным ходом :)

_________________
Сейчас играет в: Black and White II


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 14.08.2004
Откуда: Москва
T_N
Помог бы :)

Добавлено спустя 44 минуты:
Как переводить U.S. Marshals?


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 30.12.2003
Откуда: СССР/ФРГ
cj_remix Be wary of the U.S. Marshals. - Остерегайся Американских маршалов (звание)

Добавлено спустя 30 минут, 52 секунды:
Ah man, I ain't touchin' not shit in your lap! ...не могу понять смысл.


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 02.03.2004
Откуда: San Diego, CA
Значит так. Назовите мне один логичный повод транслитить названия, или того хуже, писать по-английски. Я вижу только две причины:
1. Неспособность перевести
2. Лень
В первое даже за деньги не поверю. Не такие уж мы и тупые. Второе - позорище. После нас в эту игру тысячи людей играть будут. Я, например, не хочу, чтобы обо мне кто-то говорил "вот лузеры, не смогли кликухи попереводить". Посмотрите на 99% фильмов. Клички все переводятся. Мы что, хуже?
В общем, задумайтесь. Я категорически против транслита, и мы явно не будем оставлять клички на английском хотя бы потому, что игра явно не может отображать два шрифта одновременно. И решать эту проблему надо сейчас. Вы себе хоть представляете, сколько времени займёт выискивание и исправление всех кличек в тексте?
Gouvernator
Gouvernator писал(а):
Ah man, I ain't touchin' not shit in your lap!

Ох, чел, ни хера я не трогаю твоё колено! (в смысле совсем не трогаю)
Gouvernator писал(а):
The buzzards got him!

buzzards = bastards

_________________
If i live, i will kill you. If i die, you are forgiven.


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 23.02.2005
Откуда: Москва
Я предлогаю вам собрать все названия, имена, клички и отдать на перевод одному человеку, например Ыч-у. Тогда точно не будет путаницы, и, я думаю, Ыч хорошо с этим справится, т.к. живет в штатах. (если конечно он согласен :))


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 30.12.2003
Откуда: СССР/ФРГ
Ыч
Цитата:
Вы себе хоть представляете, сколько времени займёт выискивание и исправление всех кличек в тексте?


совсем легко, не во всех предложениях есть клички и исправлять их не долго, а может даже и сам перевод нужно исправить.

а сколько времени займёт искание+перевод не правильных транслитов на этом этапе не говоря уже о том что каждый здесь захочет свою версию. и к чему это тогда приведёт? считаю за правильным отставить все вопросы на эту тему пока всё не переведём.

Добавлено спустя 5 минут, 30 секунд:
SfH
Цитата:
Я предлогаю вам собрать все названия, имена, клички


не ты один это говоришь , но людям приспичило сейчас перевести все имена на свой лад и не хотят даже говорить об этом - дай перевод и точка. задуматься не хотят что каша одна получиться .

Добавлено спустя 6 минут, 32 секунды:
дело серьёзное и надо подойти профессионально , всем собрать из своих заданий названия, имена, клички и отметить где что лежит , а потом поменяем на правильные. кому кажется это большим трудом могу сказать что таких переводов лучше не делать вас засмеют из-за ошибок .


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Новая тема / Ответить на тему Ответить  Сообщений: 336 • Страница 9 из 17<  1 ... 6  7  8  9  10  11  12 ... 17  >
-

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: bobrovka и гости: 22


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB | Kolobok smiles © Aiwan