Member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.05.2008 Откуда: DE
Rodyanin Возможно, я учился по другим книжкам, давно это было равняться на кого-то = брать с него пример (не всегда хороший) ровняться по кому-то или чему-то - например, ровняться по линии
Последний раз редактировалось Bad Fox 09.09.2009 16:39, всего редактировалось 1 раз.
Advanced guest
Статус: Не в сети Регистрация: 03.12.2004
Чего хоть все так разнервничались? Не вижу связи между новыми допусками и башем, лукмором и т.п. До сих пор слово дОговор слышал исключительно от людей в солидном уже возрасте. С кофе то же самое. У современной молодежи с грамотностью, по крайней мере устной, все в порядке.
_________________ Да не убивайся ты так! Ты же так никогда не убьёшься.
Advanced guest
Статус: Не в сети Регистрация: 03.12.2004
Rodyanin писал(а):
сейчас русский язык до сих пор один из наиболее понятийно-наполненных. в английском уже многие слова ничего не значат, откуда они взялись - никто не знает.
В английском на разные смысловые оттенки заведены разные слова. У нас же чаще только по контексту можно догадаться.
_________________ Да не убивайся ты так! Ты же так никогда не убьёшься.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.12.2007 Откуда: ты это знаешь?
Ps!ho писал(а):
Если уж рОвняться, то ПО американцам
логично, в общем-то. хрестоматийный пример. хотя по логике - "ра(о)вняться на" и "ровняться по" - по смыслу одно и то же. и корень тут подразумевается "ровный". впрочем - полно правил, весьма сомнительных - это вот верно. логику бы поднять да обновить, а не заменять, что не попада на "как слышыца так и пишыца"
Добавлено спустя 18 минут 6 секунд:
4e_alex писал(а):
В английском на разные смысловые оттенки заведены разные слова. У нас же чаще только по контексту можно догадаться.
да ну? а я бы сказал, что очень даже наоборот. активный словарный запас языка в английском меньше, к тому же в нем мало современных заимствований - ибо неоткуда. то есь для них mail - это и письмо, и кольчуга, и электронное сообщение. а для нас - три разных слова. как человек, "язык творящий" (поэт, всмысле ) могу точно сказать, что особенность английского как раз в бедности языка, что позволяет наливать смыслом достаточно простые конструкции.
но я в общем-то не об этом писал - английский _понятийно_ беднее
англичанини говорит goodbye - и для него это ничего не значит. просто фраза, которую говорят при прощании. то есть, он знает, что такое "гуд", конечно, и даже слово "бай" в английском есть, хотя и употребляется достаточно редко. но вмести они никаким боком не относятся к прощанию. это просто фраза и все. мы говорим "досвидания" и понимаем, что это "до_свидания" - "до встречи"
а вот упрощение написания, опять-таки, понятийность разрушает. так мы говори "пока" - и для большинства это уже ничего не значит.
Advanced guest
Статус: Не в сети Регистрация: 03.12.2004
Rodyanin писал(а):
да ну?
Именно так. Не всегда и не везде, но чаще все-таки так.
Rodyanin писал(а):
к тому же в нем мало современных заимствований - ибо неоткуда
А зачем заимстовать? Когда нужно новое слово - оно просто придумывается или составляется из старых.
Rodyanin писал(а):
то есь для них mail - это и письмо, и кольчуга, и электронное сообщение. а для нас - три разных слова.
А в русском языке таких примеров конечно же нет?
Rodyanin писал(а):
как человек, "язык творящий"
На английском что-нибудь "творишь"? Как у тебя с разговорным английским? С носителями языка общался? Английские/американские фильмы/книги/игры в оригинале смотришь/читаешь/играешь?
Rodyanin писал(а):
но вмести они никаким боком не относятся к прощанию. это просто фраза и все
Интересные теории словообразования, тебе бы в лингвисты, сделал бы парочку самых нелепых "открытий" века. По-твоему слово "водить" неприменно должно быть связано с водой. А "прекрасный" можно применять только в случаях, когда объект действительно насыщенного красного цвета.
Rodyanin писал(а):
мы говорим "досвидания" и понимаем, что это "до_свидания" - "до встречи"
Goodbye имеет тот же оттенок. Для долгого/постоянного прощания используется farewell.
_________________ Да не убивайся ты так! Ты же так никогда не убьёшься.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.12.2007 Откуда: ты это знаешь?
4e_alex писал(а):
На английском что-нибудь "творишь"? Как у тебя с разговорным английским? С носителями языка общался? Английские/американские фильмы/книги/игры в оригинале смотришь/читаешь/играешь?
да.
4e_alex писал(а):
А зачем заимстовать? Когда нужно новое слово - оно просто придумывается или составляется из старых.
это я к тому, что заимствования из других языков обогащают язык, если ими не злоупотреблять. а что можно составить из того, что есть? к тому же, изобретательностью особой они не отличаются.
4e_alex писал(а):
А в русском языке таких примеров конечно же нет?
есть, конечно. но не в таком количестве. хотя бы потому, что их "творчество" мы также активно используем, особенно в узко-прикладных разделах языка.
и вообще все это обилие приставок-суффиксов-окончаний позволяет собрать свое слово для каждого оттенка, тогда как они используют одно, набивая в него больше значений. достаточно сравнить какую-нибудь адаптацию английского произведения в той же силлабике - почти всегда в руссском варианте смысл получается уже.
4e_alex писал(а):
Интересные теории словообразования, тебе бы в лингвисты, сделал бы парочку самых нелепых "открытий" века. По-твоему слово "водить" неприменно должно быть связано с водой. А "прекрасный" можно применять только в случаях, когда объект действительно насыщенного красного цвета.
при чем здесь это? бред какой-то.
4e_alex писал(а):
Goodbye имеет тот же оттенок. Для долгого/постоянного прощания используется farewell.
при чем здесь оттенок - смылового наполнения в самой фразе нет. в фээвэле, кстати, есть - так они его крайне редко используют теперь.
Advanced guest
Статус: Не в сети Регистрация: 03.12.2004
Rodyanin писал(а):
заимствования из других языков обогащают язык, если ими не злоупотреблять
Там именно нужная доза и присутствует. А вот русского языка за последние два десятка лет в разговорной речи осталась только половина. Т.е. у них нет никаких проблем с созданием слов для новых понятий. А у нас только у них их и берут. Да еще и старые заменяют. Примеров, когда английским словом в последнее время заменено то, на что сотни лет в русском языке был эквивалент из одного слова, тонны.
Rodyanin писал(а):
изобретательностью особой они не отличаются
А по-моему отличаются. По-первых, смотри чуть выше. Во-вторых, можно взглянуть на такое явление, как удафщину и их эквивалент оной. Там больше именно новых слов, а не коверканий старых. И к тому же он забавнее, т.е. лучше выполняет свою изначальную функцию.
Rodyanin писал(а):
не в таком количестве
Именно. У нас таких примеров поболе будет за вычетом все тех же прямых заимствований за последние два десятка лет.
Rodyanin писал(а):
тогда как они используют одно, набивая в него больше значений
Мы вернулись к тому, с чего начали. Там то как раз именно что больше разных слов на оттенки.
Rodyanin писал(а):
достаточно сравнить какую-нибудь адаптацию английского произведения в той же силлабике
Во-первых, причем здесь какие-то извращения со слогами? Мы говорим о литературной прозе и разговорном языке, а не искуственных рамках. Во-вторых, почему адаптацию? Убогие адаптации могут свидетельствовать об ограничения только того языка, на который переводят.
Rodyanin писал(а):
при чем здесь это? бред какой-то.
При том, что слово goodbye не обязано быть связано по смыслу со словами good и bye. Считать, что должно - это как раз бред.
_________________ Да не убивайся ты так! Ты же так никогда не убьёшься.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 09.08.2005 Откуда: СПб
Rodyanin писал(а):
а пунктуация по новым правилам упразднена, да?
Rodyanin Не моя писанина - не мне её править... Кстати, человек, "язык творящий", а для Вас заглавные буквы в начале предложений тоже теперь упразднены?
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.12.2007 Откуда: ты это знаешь?
magix писал(а):
Кстати, человек, "язык творящий", а для Вас заглавные буквы в начале предложений тоже теперь упразднены?
когда я работаю с текстом - я делаю это в редакторе (ворд, например) - он сам ставит заглавные в начале предложения. это уже нюансы именно печати. подчеркнуто не учился печатать заглавные буквы именно ввиду возможности отдать этот ненужный труд машине. учитывая, что скорость слепой печати у меня приближается к 400 символам в минуту - меня просто напрягает давить шифт лишний раз, к тому же в "альтернативной раскладке" это просто не очень удобно. не думаю, что это критично в асе или на форуме. тебя ведь это не очень напрягает, да?
4e_alex писал(а):
Там именно нужная доза и присутствует. А вот русского языка за последние два десятка лет в разговорной речи осталась только половина. Т.е. у них нет никаких проблем с созданием слов для новых понятий. А у нас только у них их и берут. Да еще и старые заменяют. Примеров, когда английским словом в последнее время заменено то, на что сотни лет в русском языке был эквивалент из одного слова, тонны.
это не ко мне - это к вопросу "паранои". потенциально язык от любых заимствований не теряет, но... я лично считаю, что если есть нормальный русский термин, его использовать много лучше.
на счет половины ты загнул, все же. вот если разговорный японский взять - там да.
4e_alex писал(а):
А по-моему отличаются. По-первых, смотри чуть выше. Во-вторых, можно взглянуть на такое явление, как удафщину и их эквивалент оной. Там больше именно новых слов, а не коверканий старых. И к тому же он забавнее, т.е. лучше выполняет свою изначальную функцию.
эрратив - отдельное явление, и он от языка, в общем-то, не зависит. те же битловские wanna, gonna, gotta - уже практически норма языка.
4e_alex писал(а):
Именно. У нас таких примеров поболе будет за вычетом все тех же прямых заимствований за последние два десятка лет.
это надо аргументировать. я отчасти о заимствованиях и говорил. отчасти - то, что в примере с адаптацией.
4e_alex писал(а):
Мы вернулись к тому, с чего начали. Там то как раз именно что больше разных слов на оттенки.
может лучше с примерами сразу? а то мы так долго можем спорить. словоформ меньше - факт. реальных времен меньше (включая кондишены) - тоже, в общем-то факт, для тех, кто не воспринимает прошедшее-настоящее-будущее как отче наш.
4e_alex писал(а):
Во-первых, причем здесь какие-то извращения со слогами? Мы говорим о литературной прозе и разговорном языке, а не искуственных рамках. Во-вторых, почему адаптацию? Убогие адаптации могут свидетельствовать об ограничения только того языка, на который переводят.
а что, поэзию отменили? возьми несколько канонических переводов с и на с слхранением размера. увидишь наглядно, что русскоязычный вариант как правило более узок по смыслу. опять же, кто пробовал писать стихи на английском и на русском легко признает, что на английском это делать намного проще. как раз ввиду того, что больше смысла можно набить в меньшее количество слов.
4e_alex писал(а):
При том, что слово goodbye не обязано быть связано по смыслу со словами good и bye. Считать, что должно - это как раз бред.
ты можешь в это не верить, но это так. язык - не искуственное образование, а естественное. речь о том, что у нас это пока еще (в большинстве своем) так, а у них уже давно нет.
изначально смысловое наполнение совпадало с таковым у звуковой конструкции, записи и самого слова. праязык. если верить легендам, более того - слово совпадало с объектом. легенды легендами, но остатки этого мы можем видеть в разных языках. санскрит сохраняет осмысленность записи, в русском много отголосков исконно-осмысленного звучания. по некоторым свидетельствам в пра-славянском языке значение слова можно было определить по значениям букв, из которых оно написано. в церковной старо-славянской азбуке остатки этого сохранены. в современном алфавите утеряно. тем же инглингам кто-то слил очень неплохую реконструкцию этого дела. можно ознакомиться. однако, это вопрос, конечно дискуссионный. а вот то, что смысл многих корней в русском до сих пор сохранился, и более того - часто совпадает со смыслом корней в других языках, где его понимание носителями языка утеряно - в том же английском - гипотеза хоть и смелая, но далеко не безосновательная. примеров множество. какие-то притянуты за уши, какие-то вполне очевидны.
Advanced guest
Статус: Не в сети Регистрация: 03.12.2004
Rodyanin писал(а):
эрратив - отдельное явление, и он от языка, в общем-то, не зависит
Еще как зависит. И явление это ничем не отличается от любого другого явления, приводящего с изменению и развитию языка со временем. Причем, я снова повтрюсь, там довольно много слов именно придумано, а не поковеркано.
Rodyanin писал(а):
словоформ меньше - факт. реальных времен меньше (включая кондишены) - тоже, в общем-то факт, для тех, кто не воспринимает прошедшее-настоящее-будущее как отче наш.
Да причем здесь это? Более простое и логичное построение предложений - это опять же плюс. Русский язык один из самых сложных для обучения потому что чтобы два слова связать их надо по куче всяких лишних условностей согласовать. И именно поэтому стихи сложнее писать (и то ведь часто без пренебрежений правилами даже у классиков не получалось), а вовсе не из-за каких то иных причин.
Rodyanin писал(а):
а что, поэзию отменили?
Это исскуственные рамки в данном вопросе.
Rodyanin писал(а):
может лучше с примерами сразу?
Легко. В русском языке не более 200.000 слов. Почти столько было в словаре Даля. В современных словарях их меньше, 70-170 тысяч. В Оксфордском словаре 600.000 слов. А по последним данным всего слов в английском языке 1.000.000+ http://www.languagemonitor.com/
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.12.2007 Откуда: ты это знаешь?
4e_alex писал(а):
Будь любезен, оставь гипотезы при себе.
...сползаю под стол... среди нас нашелся некто, кому известна Истина?! чем, кроме гипотез ты можешь оперировать?
Цитата:
Причем, я снова повтрюсь, там довольно много слов именно придумано, а не поковеркано.
примеры можно? 90% всех "названий" кажутся лаконичными и изящными ровно до того момента, пока ты их не переведешь дословно. и дело даже не в этом. действительно придуманное слово не имеет языка.
4e_alex писал(а):
Это исскуственные рамки в данном вопросе.
это воспроизводимые условия постановочного эксперимента.
Цитата:
В русском языке не более 200.000 слов. Почти столько было в словаре Даля. В современных словарях их меньше, 70-170 тысяч. В Оксфордском словаре 600.000 слов. А по последним данным всего слов в английском языке 1.000.000+
ну и что это подтверждает? только то, что в оксфордском словаре больше слов, чем в словаре даля. сколько слов из этого миллиона использует в своей жизни рядовой англичанин? американец? сколько слов используешь ты?
4e_alex писал(а):
Другой человек пишет, другими словами, но про то же самое, о чем я сейчас тебе толкую:
еврей пишет, что у русского языка нет будушего. однако, я не удивлен. статья смешная просто. крайне однобокий и причесанный взгляд. я не стану спорить с тем, что английский язык более функционален. именно так - функционален, а не богат смыслом. повторы? ненужные конструкции? я умоляю. разве мало этого в английском?! да сплошь и рядом! здравствуйте еврею не нравится! а how do you do лучше да? верх функциональности просто! я говорю не о смысловом наполнении, а о _понятийном_. хау до ю ду - абсурдно, бессмысленно, не несет в себе даже той нагрузки, которая в нем потенциально есть. здравствуй, Те - это "ты, чужой, пребывай в здравии" - это и выражение личного отношения к собеседнику, и его иерархическая привязка. каждое слово, каждая фраза на русском несет в себе мощный информационный пакет. этот язык потрясающе ведичен, магичен, если хочешь. английский давно это потерял.
что такое hello? кто это помнит? эсть прекрасное hail, да, но чем оно лучше гой? даже длиннее на одну букву, если для тебя это тоже критично.
да, английский функциональнее, итальянский мелодичнее, французский чувственнее. я буду использовать их там, где они больше подходят. с# прекрасный язык, еще более функциональный! но мы ведь на нем не говорим. я использую для функционального общения английский весьма часто и меня это устраивает, но думать, воспринимать мир и влиять на него я предпочитаю на русском.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.05.2008 Откуда: DE
И кстати если уж пошла такая тема, то интересно, какая народность сколько слов использует на самом деле? Ведь если человек знает всего 300 слов, то какая разница, сколько их во всем языке?
Пушкин вроде около 20 тысяч слов знал, а средний американский выпускник школы знает больше 40 тысяч.. Интересно, правда ли?
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.12.2007 Откуда: ты это знаешь?
Bad Fox писал(а):
В нашем языке слов меньше, зато они меткие!
язык хуже изучен - это факт. а то, что в языке собранном из трех больше слов, чем в языке собраном из нескольких десятков, если не сотен - ни за что не поверю.
зы: спорить о количестве слов в общем-то глупо, потому что и 200К слов даля - это в несколько раз больше, чем _активный_ словарный запас очень эрудированного человека.
на счет одно слово против N - особенности мышления в том числе. различия числа оттенков разных значений будет сильно отличаться в зависимости от области применения языка. например в японском более 500 наименований цветов, которые люди реально знают и используют. для одного только синего с оттенками - более 100. английский и рядом не валялся.
Добавлено спустя 3 минуты 21 секунду:
Bad Fox писал(а):
И кстати если уж пошла такая тема, то интересно, какая народность сколько слов использует на самом деле? Ведь если человек знает всего 300 слов, то какая разница, сколько их во всем языке?
Пушкин вроде около 20 тысяч слов знал, а средний американский выпускник школы знает больше 40 тысяч.. Интересно, правда ли?
думаю, что образованный, в меру эрудированный человек знает где-то 40-50 тысяч слов. однако обычно используется так называемое "ядро" языка - в нем обычно несколько тысяч слов. 2-3-5, не больше. средне "подкованный" египетский клерк знает по-английски, хорошо если слов 300. при этом он вполне справляется со своими обязанностями.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 08.02.2005 Откуда: Саратов
Цитата:
те же битловские wanna, gonna, gotta - уже практически норма языка.
Это то же самое, что здрасте и чё у нас. Так нигде не пишут, но все так говорят.
Rodyanin,Bad Fox Сложно поспорить с тем, что в английском языке СЕЙЧАС слов больше. Сложно поспорить с тем, что обычный человек знает менее 20к слов, хоть на английском, хоть на китайском, хоть на ...ком. Так о чем вообще спорить?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 33
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения