*Cofradia Intel*
Статус: Не в сети Регистрация: 08.02.2003 Откуда: ModLabs.net
S_A_V LMAO! Вот то, что ты написал - и есть пример оверкилла:) В том значении, в котором его используют, а не в словарном "многократное уничтожение".
[N]Warrior Какой вы, батенька, борец за чистоту языка, однако.
Должен отметить, что я - чистокровный русский, хоть и живу в Киеве. И русский язык (являющийся для меня родным, несмотря на знание украинского и английского "в совершенстве" и японского, немецкого и испанского - на базовом уровне) знаю в достоточном объеме для того, чтобы понимать, что "кастомайзинг" или "кастомизация" (приведение чего-либо в соответствие с личными требованиями) не точно передается в русском языке широким понятием "настройка". и в том предложении, в котором я использовал это слово последний раз, и где ты его заметил, относительно придания большей индивидуальности сообщениям путем использования сигов (вот тебе еще одно словечко:) - sig'ами называются эти картинки в подписях на буржуйских форумах), слово "настройка" смотрелось бы нелогично, а переформулировка под точную передачу значения слова "кастомайзинг" - нерациональная трата времени.
Дремель (с одним "м", кстати) - это, как правильно заметил Pilot, именно многофункциональный высокооборотистый инструмент фирмы Dremel и его аналоги. Ключевое слово - многофункциональный. Именно наличием огромного количества насадок, от сверла и абразивного "болгарочного" отрезного диска до полировочного валика и инструмента для заточки бензопил - основная особенность дремеля.
"дыра для вытяжки" - самый гнусный русский вариант слова blowhole, который я когда-либо слышал. Учитывая то, что blowhole делают и "на вдув" - не годится.
"Так что я должен использовать русское слово"
Если ты знаешь русский, собеседник знает русский и ты хочешь донести точно, что ты хочешь сказать - да.
Относительно иностранных слов. Знаешь, на полном серьезе предлагалось слово "лифт", как несоответствующее украинскому языку, заменить на "мiжповерховий дротохiд". Тебе нравится?
Я никогда не задумывался, что используя подобные слова, я должен казаться круче (монолог Задорнова знаю). Ведь ты не называешь магазин "шопом" в жизни? Но слово "мегамаркет" лучше передает суть огромного магазина, где продается, все что угодно, но с упором в продукты. Да и звучит приятнее и короче, нежели "большой универсам". И "маклер" с "брокером" - четкие названия профессий, и между "дилера" и "дистрибьютором" есть разница, оправдывающая использование двух разных терминов. И опять таки - непередаваемая _одним традиционно русским_ словом.
Хардкор, оверкилл и кастомайзинг - из той же оперы, но привязанные к компьютерному слэнгу. Я не фанат его использования где ни попадя (вроде "маздай" и все такое), но когда ТАК удобнее - почему нет? Почему я в руководстве по созданию реобаса должен каждый раз писать "устройство плавной регулировки оборотов вентилятора"???
Если посмотреть у нас на сайте - примеров очень много. Словарь моддерского слэнга вообще килобайт 15 занимает.
_________________ //Intel Skulltrail up and running
www.ModLabs.net || *Cofradia Intel* || *Voodoo Masters* || Team MXS || V8 power!
Самое смешное, когда кто-то нахватается новых слов и начинает их впихивать не в тему.
А так по теме, например, мат - тоже сленг, многие слова, передают,например, настроение, одним словом , которое(настроение) можно по-русски обговаривать с час.
Я считаю, что матом не выражаются - матом говорят, нет, не тогда когда через каждое слово вставляют трехбуквое выражение, а когда мат - передает настроение или отношение человека к чему-либо.
ВОТ!
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 08.12.2002 Откуда: Нижний Новгород
Мат - вопрос философский. Ни в одном другом языке нет столько ругани, но если буржуи действительно ругаются, то мы при помощи мата просто общаемся lmao- laugh my ass off - что в переводе значит - "насмешил мою *опу".
_________________ Граждане Германии, Франции и Японии, аккуратнее там на своих автомобилях - нам на них еще ездить!
"ИМХОмизация страны" Сами мы не местные, поэтому не могли бы вы дайть мне транскрипцию к чудесной аббревиатуре «IMHO» (так же известной как ИМХО). Причём ситуация складывается таким образом что многие на форуме «Пацаны», которые хотят поумничать и позагибать пальчики, даже не догадываются о значении данной иноязычной аббревиатуры. Так что кто знает, переведите пожалуйста. А то иногда бесят фразы некоторых Членов форума, которые слишком часто злоупотребляют ИМХОй.
Пример: «да эта видуха ИМХО ацтой!!» (при прочтении этой фразы советуется напрячь голосовые связки так чтобы получился голос парня увлекающегося CS, квакой, завсегдатого ПТУ и прочими злачными радостями жизни….) «Температура высокая IMHO типа нужа радиаторы ставить»
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 31.12.2003 Откуда: Жукова
ALL есть ли полный словарь расшифровки всех аббревиатур? Сам половину не знаю, хотя на модлабсе чловарь читал, еще где-то по программингу словарь читал. А вот чисто местный оверлокерский отсутствует... или уже появился?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 834
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения