Member
Статус: Не в сети Регистрация: 17.07.2004 Откуда: www.radeon2.ru
Y@rik Ты говоришь о смешных переводах, которых не так много. "Правильных" переводов гораздо больше и они наиболее точно передают диалоги персонажей в фильме - что говорят, то и переводят. А не так, как обычно: "F*CK!" = "О, Боже мой!"
_________________ Абонент не отвечает, потому что он украл эту мобилу и думает, что хозяин звонит!
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 10.04.2004 Откуда: Стоять, бояться
Цитата:
Мне больше всего "Две сорванные башни" понравились
Из трилогии они мне тоже больше остальных понравились...
Кстати почему терминатор 3 у него к смешным переводам неотносится ?
_________________ DООМай, что говоришь и говори что думаешь...
Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, то вам придется делать то, что вы никогда не делали...
Пожиратель железа
Статус: Не в сети Регистрация: 14.04.2003
Цитата:
Кстати почему терминатор 3 у него к смешным переводам неотносится ?
RuS_XT, та в же начале фильма говорится, не любителям мата и любителям Гоблина фильм не смотреть, так как перевод "Шняга интертеймент от Хобита" . Он же перевёд 2-й терминатор (смешной - Хобит, правильный - Гоблин). Этот же Хобит перевёл "Тупиковый период".
_________________ Не шалю, никого не трогаю, починяю примус
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 10.04.2004 Откуда: Стоять, бояться
А ещё у хобита есть переводы ???
А чё у гоблина есть своя "правильная" версия т3 ????
_________________ DООМай, что говоришь и говори что думаешь...
Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, то вам придется делать то, что вы никогда не делали...
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 05.02.2005 Откуда: Ростов-на-Дону
Лучшие (видел далеко не все - список на www.oper.ru):
South Park - Bigger, Longer and Uncut (Южный Парк)
Team America - World Police (Команда Америка - Мировая Полиция) - смотрел с живым переводом Гоблина (в Ростове)
Snatch (Большой Куш ака С#$%^&и)
Pulp Fiction (Криминальное чтиво)
Boondock Saints (Святые из Бундока)
Junior
Статус: Не в сети Регистрация: 27.10.2003 Откуда: Москва
Злобный Йожык писал(а):
Цитата:
шедевром
Ага, шедевр. Лично мне перевод понравился. Наконец-то кто-то поприкалывался над урками и гопниками. А то задолбала эта мода на "братков", шансон и т.п. лажу.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 26.04.2004 Откуда: SPB
[Viru$] писал(а):
У Гоблина в правильном переводе есть Терминатор 2 - куча мата...
Ну, не куча, но немного есть... причём строго в том же количестве, что и в оригинале.
Причём он перевёл самую длинную режиссёрскую версию, которая длится 154 минуты и в ней много прикольных моментов которых не было в обычной. Один из них можно скачать с oper.ru , про то как Арни учится улыбаться
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 30.08.2004 Откуда: Краснодар
А мне нравяться его переводы раскрываеться весь смысл кино Смотрел кучу кинчиков с его переводом особенно понравились "Святые из трущёб","Карты,Деньги,два Ствола","Криминальное Чтиво"Ну и канечно "Не Грози Южному централу попивая сок у себя в квартале"Заказывал на его сайте!
_________________ Весь секрет продления жизни состоит в том, чтобы не укорачивать ее.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 20.03.2004 Откуда: Екатеринбург
По мнению самого Гоблина, его лучший перевод это "full metal jacket" - цельно-металлическая оболочка!!! (из интервью на purga.ru) и самому наравится этот перевод да "святые..." и "четвергом"
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 05.11.2004 Откуда: Moscow
если кто-то думает, что "смешной" Терминатор2 или еще какие-то фильмы подобные переведены Гоблином, то легко может сходить на oper.ru и разубедиться. Там есть списки "смешных" его переводов (Божья Искра) и "правильных" (Полный ПЭ). Это что, так сложно?!
З.Ы. Там, где куча народа пишет свои всякие мнения - это есть комментарии к новостям. Форум - он для ограниченной группы людей, доступен в режиме чтения, нах-ся по ссылке "Форум".
_________________ По данным науки, человеческий мозг работает на 5-10%.. ищу программу софтварного разгона.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 10.04.2004 Откуда: Стоять, бояться
Посмотрел сегодня попутчика.
Перевод хороший, но сам фильм неочень понравился....
Кстати предпочитаю брать фильмы на двд
_________________ DООМай, что говоришь и говори что думаешь...
Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, то вам придется делать то, что вы никогда не делали...
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 26
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения