Member
Статус: Не в сети Регистрация: 17.07.2004 Откуда: www.radeon2.ru
Y@rik Ты говоришь о смешных переводах, которых не так много. "Правильных" переводов гораздо больше и они наиболее точно передают диалоги персонажей в фильме - что говорят, то и переводят. А не так, как обычно: "F*CK!" = "О, Боже мой!"
_________________ Абонент не отвечает, потому что он украл эту мобилу и думает, что хозяин звонит!
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 10.04.2004 Откуда: Стоять, бояться
Цитата:
Мне больше всего "Две сорванные башни" понравились
Из трилогии они мне тоже больше остальных понравились...
Кстати почему терминатор 3 у него к смешным переводам неотносится ?
_________________ DООМай, что говоришь и говори что думаешь...
Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, то вам придется делать то, что вы никогда не делали...
Пожиратель железа
Статус: Не в сети Регистрация: 14.04.2003
Цитата:
Кстати почему терминатор 3 у него к смешным переводам неотносится ?
RuS_XT, та в же начале фильма говорится, не любителям мата и любителям Гоблина фильм не смотреть, так как перевод "Шняга интертеймент от Хобита" . Он же перевёд 2-й терминатор (смешной - Хобит, правильный - Гоблин). Этот же Хобит перевёл "Тупиковый период".
_________________ Не шалю, никого не трогаю, починяю примус
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 10.04.2004 Откуда: Стоять, бояться
А ещё у хобита есть переводы ???
А чё у гоблина есть своя "правильная" версия т3 ????
_________________ DООМай, что говоришь и говори что думаешь...
Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, то вам придется делать то, что вы никогда не делали...
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 05.02.2005 Откуда: Ростов-на-Дону
Лучшие (видел далеко не все - список на www.oper.ru):
South Park - Bigger, Longer and Uncut (Южный Парк)
Team America - World Police (Команда Америка - Мировая Полиция) - смотрел с живым переводом Гоблина (в Ростове)
Snatch (Большой Куш ака С#$%^&и)
Pulp Fiction (Криминальное чтиво)
Boondock Saints (Святые из Бундока)
Junior
Статус: Не в сети Регистрация: 27.10.2003 Откуда: Москва
Злобный Йожык писал(а):
Цитата:
шедевром
Ага, шедевр. Лично мне перевод понравился. Наконец-то кто-то поприкалывался над урками и гопниками. А то задолбала эта мода на "братков", шансон и т.п. лажу.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 26.04.2004 Откуда: SPB
[Viru$] писал(а):
У Гоблина в правильном переводе есть Терминатор 2 - куча мата...
Ну, не куча, но немного есть... причём строго в том же количестве, что и в оригинале.
Причём он перевёл самую длинную режиссёрскую версию, которая длится 154 минуты и в ней много прикольных моментов которых не было в обычной. Один из них можно скачать с oper.ru , про то как Арни учится улыбаться
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 30.08.2004 Откуда: Краснодар
А мне нравяться его переводы раскрываеться весь смысл кино Смотрел кучу кинчиков с его переводом особенно понравились "Святые из трущёб","Карты,Деньги,два Ствола","Криминальное Чтиво"Ну и канечно "Не Грози Южному централу попивая сок у себя в квартале"Заказывал на его сайте!
_________________ Весь секрет продления жизни состоит в том, чтобы не укорачивать ее.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 20.03.2004 Откуда: Екатеринбург
По мнению самого Гоблина, его лучший перевод это "full metal jacket" - цельно-металлическая оболочка!!! (из интервью на purga.ru) и самому наравится этот перевод да "святые..." и "четвергом"
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 05.11.2004 Откуда: Moscow
если кто-то думает, что "смешной" Терминатор2 или еще какие-то фильмы подобные переведены Гоблином, то легко может сходить на oper.ru и разубедиться. Там есть списки "смешных" его переводов (Божья Искра) и "правильных" (Полный ПЭ). Это что, так сложно?!
З.Ы. Там, где куча народа пишет свои всякие мнения - это есть комментарии к новостям. Форум - он для ограниченной группы людей, доступен в режиме чтения, нах-ся по ссылке "Форум".
_________________ По данным науки, человеческий мозг работает на 5-10%.. ищу программу софтварного разгона.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 10.04.2004 Откуда: Стоять, бояться
Посмотрел сегодня попутчика.
Перевод хороший, но сам фильм неочень понравился....
Кстати предпочитаю брать фильмы на двд
_________________ DООМай, что говоришь и говори что думаешь...
Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, то вам придется делать то, что вы никогда не делали...
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения