Member
Статус: Не в сети Регистрация: 14.08.2004 Откуда: Москва
stupid user видел ужо... у вас всё тоже только начинается - мы уже переводим - хотите - подключайтесь... у нас и софт есть..
Добавлено спустя 2 минуты, 11 секунд: Ыч когда переведёшь фраз 10 - открой torel.vcb из директории конвертора и сверь, чтобы в сохранённом(!!!) файле gxt символы совпадали с тем, что есть в этом файле (для этого нужно и русские фразы сохранить, чтобы было с чем сверять) - а то чё то непонятно с этим редактором gxt
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.03.2004 Откуда: San Diego, CA
cj_remix Я вечерком возьмусь за перевод, тогда и отпишусь.
ЗЫ Пришлите мне ктонить на dima1109@cox.net этот файл .gxt, а то с главной скачивается криво.
_________________ If i live, i will kill you. If i die, you are forgiven.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.03.2004 Откуда: San Diego, CA
cj_remix Значит так. Обьясни мне, пожалуйста, что мы тут собираемся делать? Как я понял, мы просто создаём новый *.gxt, в котором вместо английских фраз будут русские. Теперь несколько вопросов:
1. А озвучка-то как будет?
2. Зачем нам конвертер, если править american.gxt можно прямо из проги, причём на русском языке?
ЗЫ Мы делаем полностью новый перевод. Никаких пиратов, никаких дешёвок. Если вы так не желаете, i'm outta here.
_________________ If i live, i will kill you. If i die, you are forgiven.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 14.01.2004 Откуда: Киев, Украина
cj_remix с этими извращениями получается какой-то недоперевод ИМХО лучше или попытаться разобратся самим и править нужные таблицы и текстуры, либо примкнуть к существющей комманде.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 14.08.2004 Откуда: Москва
[SZ] SerGEAnt Может быть в переводах ты лучше меня разбираешься, а вот видимо написанную на русском ветку прочитать - для тебя очень сложно!
Народ - как будем согласовывать перевод pink slips - я так понял это называние наркотика - чё с ним делать?
Добавлено спустя 4 минуты, 48 секунд: Daemon бесполезно что то делать с текстурами - всё равно получится недоперевод... Если уж что то править, то код игры, добавляя библиотеку с русскими буквами - но это уже вопрос к программерам, если есть такие среди нас.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 12.02.2005 Откуда: Одесса
Цитата:
Ты, конечно, быстро шапку правишь - нечего сказать... Вот уж будет интересно посмотреть на ваш перевод. Дадим, как говорится, людям выбор...
И "помалкивать" ты лучше кому-нибудь другому говори - я поболее тебя в переводах разбираюсь - уж поверь.
Я чё-то пропустил? Что за разборки?
Блин ваш конвертер - Некоторые фразы игра просто отказывается воспринимать. До сих пор не заставил вывести без ошибок несколько предложений.
Плюс с буквой Ю проблемы...
Некоторые предложения не выходит заменить ничем...
PS Так из-за чего скандал соббсно?
Последний раз редактировалось Baklan 21.06.2005 22:26, всего редактировалось 1 раз.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 19
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения