Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.02.2012 Откуда: Ставрополь Фото: 1796
Иван555
А уровень сложности при сборке простейших цепей укладывается в рамки начальной школы ? Ну , спрос диктует предложение , господа хотят говна и сайт дает господам говна удовлетворяя спрос конечных потребителей . Я тоже чуть чуть набрасываю иногда то тут то там , обьемов больших дать не могу , стараюсь в более концентрированном виде . Работаю , хожу в вечернюю школу для отсталых чумазых слесарей , а там еще уроки задают , короче времени особо нет (по крайней мере сейчас) …
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 15.03.2017 Откуда: Канада Фото: 24
Вижу что русские люди печаталют по буквам сочетание "ou" в заимствованном из англ. яз. слове "router" как "роутер". В то время как у англоязыких произношение одинаково двояко правильно, - если русскими буквами, то: "раутер" и /или "рутер".
Давно я не был в России, и мой вопрос: - как сейчас по-русски произносят "round", - роунд в турнире по боксу? И как шоколадный батончик "Bounty", - Боунти?
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 27.06.2009 Откуда: Ефремовка. Фото: 2
Cocoa писал(а):
"router" как "роутер".
Произносят так, как лучше на язык ложиться, как приятнее русифицируется слово. А насчет роутера, есть слово раут от route и есть роутер от router. Тогда раутер это завсегдатай светских раутов. Баунти название историческое, в книжках есть, и на бантик похоже. Боунти криво звучит.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 08.05.2008 Откуда: Москва Фото: 17
Cocoa Не как сейчас произносят, а как произносили всегда на РУССКОМ. В русском языке есть слово раунд и название Баунти (корабль, остров или бренд конфет). Это не Самсунг-Самсон, не надо путать словарные слова с искаженными иностранными названиями брендов.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 15.03.2017 Откуда: Канада Фото: 24
neemestniii писал(а):
А насчет роутера, есть слово раут от route и есть роутер от router. Тогда раутер это завсегдатай светских раутов.
sgs писал(а):
Не как сейчас произносят, а как произносили всегда на РУССКОМ.
Вот я и спросил "как сейчас". Потому что никогда на территории нынешней РФ не жил, и более 15 лет туда не ездил. А с той окраины откуда уезжал (увозили)) более четверти века назад, - то там тогда говорили Баунти, раунд. И довольно издавна в Сев. Америке русско-говорящие специалисты (и не только) тоже созвучно произносят "раутер", иногда "рутер", - точно так же как и англоговорящие. И вдруг встречаю на русских сайтах - "роутер"!
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 09.02.2014 Фото: 0
Cocoa писал(а):
Вижу что русские люди печаталют по буквам сочетание "ou" в заимствованном из англ. яз. слове "router" как "роутер". В то время как у англоязыких произношение одинаково двояко правильно, - если русскими буквами, то: "раутер" и /или "рутер".
Давно я не был в России, и мой вопрос: - как сейчас по-русски произносят "round", - роунд в турнире по боксу? И как шоколадный батончик "Bounty", - Боунти?
у тебя каша в голове, что с русским, что с английским, дабы предметно говорить на эту тему, нужно понимать, что такое язык, как он устроен и как меняется в зависимости от факторов
раунд и баунти, да и русский русскому рознь, равно как и английский
Есть и такие переводчики что Бильбо Беггинса назвали Бильбо Сумкин, а Хеллбоя - Исчадием. Смотреть с таким переводом невозможно, везде нужно знать меру и адаптировать с головой.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.12.2019 Фото: 2
У меня в "Хоббите" Бильбо Торбинс, а в "Властелине" Фродо Сумкинс) Прочел (и не один раз ) спокойно в общем-то, потому что фамилии в повествовании употребляются не шибко часто. Всем здравствуйте, кстати
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 23
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения