Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 20.10.2004 Откуда: С-Пб
по сабжу - понял что дико бесят слюяво-идиотские названия: Газелькин - грузотакси Обедов - сеть столовых Посиделкино - производитель печенья Дымов - производитель колбасы основит - цементные смеси Puppy linux - собственно дистриб линя (по линю, кстати, везде и всюду встречается такое, службы, приложения, 99% имеют шизовые названия) да вообще таких названий становится все больше, а мне это нравится все меньше...
и тут я понял что скучаю по буквенно-номерным названиям, или в крайнем случае нейтральным из слов, например нижеприведенные названия я считаю образцом для подражания: Грузоперевозки - название фирмы грузового такси Столовая N57 - однако же столовая! Смесь М100 - цементная смесь Мясокомбинат Всеволожский - производитель колбасы и так далее ...
_________________ Матом не ругаюсь, я на нем разговариваю интересуют антикварные АМД-системы. писать в ЛС. НЕНАВИЖУ ASUS!!! *AMD OverClan*
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.05.2009 Откуда: Wroclaw. PL
Бесят идиоты на дорогах - сегодня такой попался, на перекрёстке поворачивает на встречную и щимится на нашу машину по встречке. Чуть до мордобоя не дошло - вылезло лысое чмо на анаболиках и начало качать свои права
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 28.10.2007 Откуда: Димитровград Фото: 22
На форуме бесят идиотские ники, в которых ни смысла, ни содержания. Большинство из этих малолетних дебилов сами свои sadgadg1516713 запомнить не могут. Что они этим хотят выразить? Хз...То ли предельно законсперироваться от всех и вся (а смысл? Итак всё анонимно).
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 29.02.2008 Откуда: Москва
Бесит структура нашего сайта,точнее,аппарата управления.Половина пипла-святые,с которыми приятно работать,но зато другая половина-такие ЦЕНЗУРААТОЗАБАНЯТ и самодуры что сводят на нет весь уют создаваемый первыми. Так же опять бесит погода-котэ не понимает,глядя в окно,фигли посреди снега чирикают птицы) Бесят девушки с усами
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 28.10.2007 Откуда: Димитровград Фото: 22
Ещё бесят переводы фильмов а-ля Гоблин, Володарский и т.п. чайники тролли-клоуны, которые только портят окончательно убивают атмосферу фильма.
Вот скачал Zatoichi с двойным русским переводом-художественным и наложенным на него переводом от Гоблина. Блин, этому козлу яйца оторвать за такое паскудство мало! Володарского к логопеду: русские так не говорят!
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 28.01.2009 Фото: 0
bibukov батенька, успокойтесь. Шо-то вас понесло... С Володарским, Гавриловым нравится фильмы смотреть. Вполне адекватный перевод в отличие от многих "профессионалов"
member+
Статус: Не в сети Регистрация: 16.01.2004 Откуда: Estonia,Tallinn
bibukov писал(а):
Гоблин, Володарский
Гоблин делает два вида переводов, один куда более точный и качественный чем 99% профессиональных переводов, другой изначально юмористический (он и не должен передавать атмосферу фильма)
Володарский вообще профессиональный переводчик, кстати свободно общается на 9-ти если не ошибаюсь языках и причём может переводить с любого на любой (он на них думает, а не переводит сначала на русский а потом на следующий) по этому его в непрофессионализме (неправильном переводе) упрекнуть может только тот кто не знает разницы между переводом и озвучанием, другое дело его озвучка (да, его голос не предназначен для озвучивания фильмов, а его аппаратура в прямом смысле сделана на коленке, кстати им-же и сделана) терпеть такое качество звука могут только "ценители" которые любят его из уважения к его героизму, т.е застали "те времена" когда он рисковал жизнью (в прямом смысле его могли посадить на 20 лет за его занятие) ради того чтоб люди смотрели фильмы. (памятник ему поставить мало)
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 28.10.2007 Откуда: Димитровград Фото: 22
Vladson писал(а):
кстати свободно общается на 9-ти если не ошибаюсь языках
можешь общаться с ним дальше. Что касаемо меня, то я высказал своё отношение к этому явлению. В критике не нуждаюсь.
Vladson писал(а):
.е застали "те времена" когда он рисковал жизнью (в прямом смысле его могли посадить на 20 лет за его занятие) ради того чтоб люди смотрели фильмы. (памятник ему поставить мало)
и только сейчас понимаешь каким г@вном нас в тот период кормил товарищ Володарский. Нет, он не ставился целью перевести все фильмы Такеси Китано и Акиры Курасавы (как он там с японским? Дружил?). Его почему-то больше интересовал янко-шлак а-ля «Шварцнегр/Рокки-Рэмбо/Челюсти» и т.п. хлам.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 28.10.2007 Откуда: Димитровград Фото: 22
Vladson писал(а):
другой изначально юмористический
почитай матершинный. Даже матюги умудрился вставить в диалог ронина с Кендзо (совсем неуместо) в Zatojchi: даже русскому дураку ясно, что ронин никогда не будет в столь нахальной и грубой форме обращаться к будущему господину.
Добавлено спустя 2 минуты 55 секунд:
Vladson писал(а):
Ты мог сделать лучше ?
всегда считал и считаю: если дело делать паршиво, лучше его вообще не делать. Для этого есть профессионалы.
бесит такое состояние, когда работы валом, а делать ну вообще ничего не хочется и не получается... вот прям как сейчас у меня... работы валом, а я на Оверах сижу...
member+
Статус: Не в сети Регистрация: 16.01.2004 Откуда: Estonia,Tallinn
bibukov писал(а):
всегда считал и считаю: если дело делать паршиво, лучше его вообще не делать. Для этого есть профессионалы
Когда переводы делал Володарский, не было профессионалов... Просто не было, совсем... Точнее были, но нельзя было им этого делать... Даже за то что ты посмотрел фильм могли посадить на 20 лет, а если перевёл и распространил это вообще вплоть до расстрела...
Гоблин другое дело, его обсуждать не буду, тут отдельная история
Сейчас этот форум просматривают: oleg2100 и гости: 20
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения