*Cofradia Intel*
Статус: Не в сети Регистрация: 05.04.2003
Мож кто знает такую:
София Марковна Маклер, 46-го года рождения. Училась в Кишеневе в школе №37. Иммигрировала и Израель, Хайфу ~в 78-м году.
Попросили поискать.
в передачу "найди меня" (вроде так зовут) податся а если серьезно то по 9 каналу на матаве (израиль +) я видел рекламу на похожую фигню там где тела ищут.. попробуй. удачи.
*Cofradia Intel*
Статус: Не в сети Регистрация: 05.04.2003
nos
Цитата:
передачу "найди меня" (вроде так зовут) податся а если серьезно то по 9 каналу на матаве (израиль +) я видел рекламу на похожую фигню там где тела ищут.. попробуй. удачи.
Нафиг ненадо Я еще из-за этой Софии попу рвать буду ?
Почему так? Так в английском языке говорят. И перевод с иврита сдесь не уместен. Доказательство? Посмотри на свои водительские права слева наверху. К томуже буква "т" в первом слове на иврите о чем говорит? Правильно, спряжение. Вот это и переведи на English
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.06.2003 Откуда: Haifa
iron3k Не страна Израиль, а государство Израиль. State это государство(не в смысле goverment, а в смысле страна, но не country) это тонкости, дословно непереводимые на русский. Тот, кто понимает язык, тот понимает о чем речь.
Leap Ahead™
Статус: Не в сети Регистрация: 02.09.2003
Tuchka Согласен. Прав у меня нет, но проверил по аналогии, хатихат уга = пис ОФ кейк. Overclocker А тут перевести все значения действительно трудно.
Выходит что арэц = country, а State = государственное образование.
Сейчас этот форум просматривают: REtaiL_OZ и гости: 10
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения