Знатоки английского помогите перевести текст ниже. А то Promt так перевел что я ничего не понял.
J/K
Well from what I gather, he said one of two things:
Either:
A) Sounds like our communist ( ) friend is looking for a North American distributor of Russian cooling products. Anyone interested fire off an email his direction.
Or:
B) Or maybe he just said that his military is going to shell the daylights out of our pitiful consumer controlled excuse for a country... Not sure.
Conclusion: Hmmmm, we don't usually pick up hitch hikers, but I'm gonna go with my instinct on this one. Saddle up partner.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 07.12.2003 Откуда: KZ : Pavlodar
Хорошо от того, что я собираю, он сказал одну из двух вещей:
Также:
A) Звуки подобно нашему коммунисту () друг ищут Североамериканского дистрибутора российских изделий охлаждения. Любой аинтересованный исчерпывает его руководство(направление) электронной почты.
Или:
B) Или возможно он только сказал, что его вооруженные силы собираются обстреливать дневные светы из нашего жалкого потребителя управляемое оправдание за страну... Не уверенный.
Заключение: Hmmmm, мы обычно не собираем путешественников помехи, но я собираюсь идти с моим инстинктом на этом. Седло партнер.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 31.01.2004 Откуда: Москва
Цитата:
) Звуки подобно нашему коммунисту () друг ищут Североамериканского дистрибутора российских изделий охлаждения. Любой аинтересованный исчерпывает его руководство(направление) электронной почты.
Звучит, будто ..... ищет ....
_________________ Ломать не строить, это уметь надо!
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 27.03.2003 Откуда: Москва
Хорошо из того что я понял, он сказал одно из двух
А) Похоже наш коммунистический друг ищет северо-американского дистрибьютора русских охладителей /не могу перевести cooling products без контекста/. Все кто заинтересован отправьте ему электронное письмо.
B) /не переводимая игра слов )/
Заключение: Гм, мы обычно не подбираем голосующих на дороге, но мой инстинкт подсказывает взять этого.
Садись партнер.
Возможный перевод пункта В:
Или может он только сказал что его военные выбьют все д@рьм@ из нашего
жалкого потребительского оправдания за страну.
Последняя строка возможно переводится так:
Вывод: ответ А
_________________ Maintaining order means eliminating rogue programs, such as humans.
Последний раз редактировалось deadc0de 09.02.2004 15:14, всего редактировалось 2 раз(а).
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.10.2003 Откуда: Пермь 29.12.84
Ну, насколько я понял, он имел ввиду одно из двух:
Либо:
а) Наш коммунистический друг ищет Американского поставщика российских охлаждающих изделий. Все интересующиеся пусть обращаются на его мыло.
Либо:
Вестник драйверостроения
Статус: Не в сети Регистрация: 15.10.2002 Откуда: Украина, Одесса
Lezco Перевод:
Ну, насколько я понял, он сказал одно из двух:
Либо:
А) Выглядит как будто наш коммунистический () друг ищет североамериканского дистрибьютера российских систем охлаждения. Любой кто заинтересуется - кидайте ему e-mail.
а тут фиг поймешь:
Б) Или, возможно, он просто имел в виду, что их военные собираются лишить дневного света наших достойных сожаления и контролируемых потребителями извинений страны (?)... Но я не уверен.
Тут вариант deadc0de вполне возможен
Итог: Мммм, мы обычно не подбираем путешествующих автостопом, но я доверюсь своим инстинктам - на этот раз. Устраивайся, партнер.
Итог переведен: Ответ А.
Xpert Прикалываешься? Тебе ж сказали - перевести нормально, а не ахинею автопереводчиком.
Последний раз редактировалось fin 09.02.2004 15:23, всего редактировалось 5 раз(а).
ОК, из того что мне удалось раздобыть-он имел в виду одно из двух :
ЛИБО
1) похоже что наш друг-коммунист ищет Североамериканского дистрибутора российских изделий охлаждения. Любой кто заинтересуется отмыльте ему.
ИЛИ
2) Может он сказал что его вооруженные силы собираются скрыть истинное положение дел ввиду жалкого потребительского рынка и в оправдание страны. Я не уверен
Хм, обычно мы не берем людей с запятнанной репутацией, но положусь на инстинкт. Я подписываюсь. партнер!
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 393
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения