Junior
Статус: Не в сети Регистрация: 03.10.2008 Откуда: Хакасия
Добрый день! Помогите найти какое-нибудь произведение (желательно за авторством классика), в котором преобладал бы какой-нибудь жаргон или сленг: молодежный, блатной...
_________________ Некоторые думают, что они имеют CROSSFIRE! На самом деле это CROSSFIRE имеет их!
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 19.12.2007 Откуда: Москва
Цель какая? Книг таких много, только так сказать художественная направленность сильно разница. Если целью имеется ввиду поднаторение в жаргоне то думаю словарик соответствующий подойдёт.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.12.2007 Откуда: ты это знаешь?
UranManaev239 пожалуйста, очень классный пример: The Moon Is a Harsh Mistress (ака Луна - суровая хозяйка или Луна жестко стелет) Хайнлайна. практически все произведение построено на речи "лунтиков"
Junior
Статус: Не в сети Регистрация: 03.10.2008 Откуда: Хакасия
extazy3000 писал(а):
Цель какая? Книг таких много, только так сказать художественная направленность сильно разница. Если целью имеется ввиду поднаторение в жаргоне то думаю словарик соответствующий подойдёт.
Цель - найти такое произведение и выступить перед аудиторией с анализом!
_________________ Некоторые думают, что они имеют CROSSFIRE! На самом деле это CROSSFIRE имеет их!
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 09.01.2006 Откуда: СПб
Имхо блатные сказки подойдут. например:
Цитата:
Не на море, не на небе, а в городе Питере стояла посреди платца юрса, и было в ней легавых всего полкан жирный да в подчинении у него кум-фитиль и танков десяток. И вот как-то вызывает полкан свих штымпов на сборку и ботает: "Что-то вы, вашу мать, совсем нюх потеряли, по всем хатам пара щипачей да мокрушник. Так что завтра их напряжём, по гопам пошершерим, авось кого-нибудь и вывинтим"
_________________ 12700 3070 и всё остальное на пирагах
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 20.10.2004 Откуда: С-Пб
UranManaev239 писал(а):
не важно какой категории!
поясняю - одно - это перевод английского сленга на русский товарищами переводчиками (заводной апельсин) а другое - это наше творчество от наших писателей, и это очень отличается.
_________________ Матом не ругаюсь, я на нем разговариваю интересуют антикварные АМД-системы. писать в ЛС. НЕНАВИЖУ ASUS!!! *AMD OverClan*
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 10.07.2006 Откуда: Chogori
UranManaev239 писал(а):
Там есть сказочка про ПРО ТРЁХ ОБЪЕ**СОВ И ХОРОШЕГО МУЖИКА ВАЛЕРУ - не слищком подходит для универа!)))
Дык выбери что поменее матерное... "Про войну", "День победы"... Там и смешения забавные: и блатняк, и в чистом виде молодёжный общеупотребительный... Да и одногруппники воспримут с восторгом, ИМХО...
_________________ Горы не стадионы, где я удовлетворяю свои амбиции, они — храмы, где я исповедую мою религию. (с) А. Букреев. За Квята!
Последний раз редактировалось InSite 18.02.2010 16:09, всего редактировалось 1 раз.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 17.10.2006 Откуда: old school Фото: 14
Баян Ширянов - Низший пилотаж
Цитата:
Вырулил две банки. Терок не осталось. Компоненты на исходе. Сварил. Ширнулся с трудом. Ширяльный веняк затромбился. Нашел оборотку. Была целкой, стала с фуфляком. Пора отдохнуть.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 19.12.2007 Откуда: Москва
UranManaev239 Вообщем если не хочешь сильно возиться с зарубежными авторами действительно есть смысл взять что нибудь из Солженицына, но имха не так интересно получиться. Просто в нашу жизнь хотим мы того или нет очень сильно проникают английские жаргонизмы и сленг и эта тема мне кажется более актуальной.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения