Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Новая тема / Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. Закрыто  Сообщений: 43 • Страница 1 из 31  2  3  >
  Версия для печати (полностью) Пред. тема | След. тема 
В случае проблем с отображением форума, отключите блокировщик рекламы
Автор Сообщение
 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 27.05.2004
Откуда: Воскресенск
Переведите, пожалуйста, на грамматически правильный английский эти фразы, а то я как-то с временами не очень :oops:

1) Я только что слышала, как Анна спорила с менеджером.
2)После того, как программа для компьютера написана, она долна быть проверена программистом.
3)Если бы у меня было больше свободного времени, я бы изучил еще один иностранный язык.
4) Мы бы навещали вас чаще, если бы вы не жили так далеко.



Партнер
 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 08.10.2004
Откуда: Москва
1) I right before heard, as Anna argued with manager.
2)После that, as program for computer is written, she долна be checked by programmer.
3)Если I had more free time, I have studied one more foreign language.
4) We visitted you more often if you not veins so far.

Это так сократ перевел.


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 27.05.2004
Откуда: Воскресенск
Dj5 Сократ у меня есть :) Хотелось бы человеческий.


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 12.02.2005
Откуда: Одесса
Попробую, но насчёт
Цитата:
грамматически правильный

как выйдет...
1) I have just heard that Ann was arguing with the manager.
2) After the computer programm is written, it should be checked by the programmer
3) If I had more free time, I should learn a foreign language
4) We would be visiting you more often if you wouldn't live so far (бред :D )
Я сделал всё что мог...


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 27.05.2004
Откуда: Воскресенск
ОК, подожду еще варианты. Где, блин, все американцы!


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 16.03.2004
Sonto
Цитата:
Хотелось бы человеческий.
Когда учил английский в школе, то слышал, кажется от учителя, такое утверждение: английский в отличии от русского более формализован, поэтому перевести с русского на английский у машинных переводчиков получается намного качественнее и точнее, чем обратно. Так что не парься, сократ достойно перевёл. Как вариант: поищи онлайновый переводчик: копируешь туда текст до 1000-5000 знаков и он переводит. Качество у онлайновых получше, чем у обычных, я даже реферат с украинского им перевёл очень достойно. Конечно слэнговый и диалектовый перевод будет другим, но он тебе навряд ли необходим.

_________________
ЗАКРЫТО
CLOSED


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 27.05.2004
Откуда: Воскресенск
viper78 ссылок нет? А то ниче не нашел хорошего.


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 16.03.2004
Sonto
Цитата:
ссылок нет? А то ниче не нашел хорошего.
Извини, нет, только на украино-русский.

Добавлено спустя 1 минуту, 13 секунд:
Набери в яндексе "лучший (качественный) онлайновый переводчик с английского"

_________________
ЗАКРЫТО
CLOSED


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 12.02.2005
Откуда: Одесса
Цитата:
Так что не парься, сократ достойно перевёл.

Это что прикол? Дай бог чтоб он одно предложение правильно перевёл...
Цитата:
поищи онлайновый переводчик

www.perevodov.net :
1) I just heard, how Anna argued with the manager. 2) after the program for a computer is written, it долна to be checked up by the programmer. 3) if at me was more free time, I would study one more foreign language. 4) we would visit you more often if you did not live so far.


Последний раз редактировалось Baklan 23.04.2005 17:20, всего редактировалось 1 раз.

 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 27.05.2004
Откуда: Воскресенск
Вроде нашел какой-то http://babelfish.altavista.com/tr


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 16.05.2004
Откуда: МоскВа
1) I have just heard, how Ann was discussing with manager.

Sonto ты не в МЭСИ на подготовительные курсы ходишь? Знакомые предложения


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 27.05.2004
Откуда: Воскресенск
Новиков Евгений Нет :D

Добавлено спустя 46 секунд:
Ты уверен насчет 1) ?


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 16.03.2004
Baklan
Цитата:
Это что прикол? Дай бог чтоб он одно предложение правильно перевёл...
Перевёл то он правильно, только возможно несколько коряво. А перевести можно одно и то же предложение в 3-4 разных вариантах, потому что в английском, как и в русском имеется полно синонимов у всех слов.

_________________
ЗАКРЫТО
CLOSED


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 15.08.2004
Цитата:
Так что не парься, сократ достойно перевёл.


Шутить изволите? =)

Мой перевод (я студент-лингвист, поэтому ошибок должно быть поменьше).

1) I've just heard Anne argueing with a/the manager (выбор артикля зависит от того, знаешь ли ты, с каким конкретно менеджером она спорила)
2) After a computer programme has been written it should be checked by a developer. (правда, я не понял глубинного смысла этого предложения :))
3) If I had more spare time I would learn one more foreign language.
4) We would visit you more often if you live closer.

А вообще-то, в следующий раз пиши в форум на http://learningrussian.com. Там тебе нативные спикеры качественно переведут. Или englishforums.com


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 12.02.2005
Откуда: Питер
"Так что не парься, сократ достойно перевёл."

даа д-ОТСТОЙНО он перевёл.

Иванов
молодец!

_________________
Зашел в интернет


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 16.03.2004
Иванов Перевод Сократа я понял, он для меня прозрачен, а вот твой имеет много "Вузовско-лингвистических" слов, малоизучаемых в российской школе может это достоинство твоего перевода. Не спорю, англичанину возможно понравится твой вариант, а мне - Сократовский.

Добавлено спустя 4 минуты, 53 секунды:
Иванов Конечно, лучше для собственного самолюбия выставить себя крутым переводчиком лингвистом (хотя может так оно и есть) и опустить ниже плинтуса довольно распространённую систему машинного перевода.

_________________
ЗАКРЫТО
CLOSED


 

Заблокирован
Заблокирован
Статус: Не в сети
Регистрация: 27.05.2004
Откуда: Воскресенск
Иванов спасибо за помощь, но
Цитата:
programme
это как-то из французского. А в аглицком program. Всему остальному верить или нет?

To all Слова я сам знаю - мне времена нужны.


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 28.12.2003
viper78
Нужно следить за языком. В след. раз ЖК.
NV30


Добавлено спустя 1 минуту, 40 секунд:
Иванов
все верон перевел. :up:
Только programme - это не тот термин который тут подходит. Нужен был комп. термин


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 15.08.2004
viper78

тебе-то он может и нравится, да только тебя не поймут ни разу. А машинный перевод сосет, если ты не знал.

Цитата:
это как-то из французского. А в аглицком program. Всему остальному верить или нет?


Верно, из французского. Так ведь в английском чуть ли не половина слов из французского.
А program - это не в английском, а в американском. Ну не любят они французов, вот и коверкают слова, типа centre => center.

Цитата:
Только programme - это не тот термин который тут подходит. Нужен был комп. термин


Правильно говоришь, software или a piece of software тут больше подойдет.


 

Member
Статус: Не в сети
Регистрация: 02.03.2004
Откуда: San Diego, CA
Иванов
Цитата:
argueing

Шутить изволите? Лингвист и столько misspelled words.
Sonto
1. I've just heard Ann arguing with the manager. ИЛИ I've just heard that Ann was arguing with the manager.
2. After a computer program was written, it should be checked by a programmist.
3. If i'd have more freetime, i'd learn one more foreign language.
4. We'd visit you more often if you'd live closer.

_________________
If i live, i will kill you. If i die, you are forgiven.


Последний раз редактировалось Ыч 23.04.2005 18:51, всего редактировалось 1 раз.

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Новая тема / Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. Закрыто  Сообщений: 43 • Страница 1 из 31  2  3  >
-

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: REtaiL_OZ и гости: 18


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB | Kolobok smiles © Aiwan