Соблюдение Правил конференции строго обязательно! Флуд, флейм и оффтоп преследуются по всей строгости закона! За статью можно проголосовать на странице материала.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 07.06.2007 Откуда: Пушкино
Жаль, но для меня Обсидиан все это время проработало в холостую, т.к. мульт мне не по душе, то и игру даже с торрента качать не буду... Лучше бы больше сил на Этернити бросили
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 24.02.2013 Откуда: Galaxy500
Lord_Astarot писал(а):
Круто, но покупать не буду, только на распродаже в полном издании со всеми длс. А пока торрент эдишен.
tolyanych писал(а):
а " Гоблина" к локализации привлекать не планируют? первые сезоны на REN-TV он же озвучивал.
1kot4u писал(а):
перевод с MTV был бы в тему!
Лохализации к счастью не будет, только оригинальная, созданная профессионалами (при участии Мэтт Стоуна и Трей Паркера) и на профессиональном же оборудовании, озвучка, без шлачного дубляжа.
_________________ Быть воином AMD - это не значит просто желать им быть. Это, скорее, бесконечная битва, которая будет длиться до последнего момента.
Лохализации к счастью не будет, только оригинальная, созданная профессионалами (при участии Мэтт Стоуна и Трей Паркера) и на профессиональном же оборудовании, озвучка, без шлачного дубляжа.
Прям фашизм какой-то. Не пойму, откуда пошло это
_________________ Жирная индейка или запеканка Я обожаю ростбиф, особенно с лапшой Еще бы хорошо пончик со сметанкой Влюблен я в миссис Ньютон всей душой
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 24.02.2013 Откуда: Galaxy500
Bratken писал(а):
Прям фашизм какой-то. Не пойму, откуда пошло это
Оттуда, что оригинальный звук в фильмах-играх делают профи и на это дело выделяются значительные суммы, а т.ж. сам процесс строго контролируется (ну точно не записывают с первого дубля спросонья). Мало того, на роль актеров озвучки [в нормальных проектах] не берут первых попавшихся под руку людей, а проводится кастинг. Потом за эту работу номинируют на премии, вплоть до "Оскара" (кинематограф). В поганом дубляже же будет озвучивать "Дядя Вася и Ко", которым скорее всего по барабану на сеттинг и саму игру, и уж тем более не проводится никаких кастингов и особо не контролируется сам процесс, ведь говноеды-любители озвучки (КАДА РУСЕК БУДИТ?!1) сожрут любое УГ. Мало того, все это разбавляется отвратительным переводом, а иногда и собственными шутками. И если с субтитрами можно слышать оригинальную дорожку и отсеивать эти косяки, то с дубляжом такое не прокатит. Плюс добавь к этому перевод того, что переводить не стоило бы. Например всяких кряхтений при прыжках и ударах, восклицаний от удивления, переводов песен (отдельный феспалм, т.к. мало того что перевод не нужен, так еще и петь будет глухой), звуков боли и т.п., от которых нормальные люди ловят тихо офигевают.
_________________ Быть воином AMD - это не значит просто желать им быть. Это, скорее, бесконечная битва, которая будет длиться до последнего момента.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 18
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения