Member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.05.2005 Фото: 7
Sicvestoratium
Sicvestoratium писал(а):
А как правильно перевести название на русский ???
Да никак, наверное Не очень-то переводимое словечко. И у "dream" много значений на русском, и у "fall"... Видимо, это одно из тех слов, которые для понимания требуют знания английского. Добавлено спустя 2 минуты, 14 секунд Delin
Delin писал(а):
Инструмент можно другой выбрать, потрясу еще друга. Если будет лучше - выложу здесь
Друга не тряс? Инструмент надо бы пожёсчте, что ли... А то у Зои в игре эта мелодия по-особому звучит - не так, как "наша"...
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 29.02.2004 Откуда: Кострома
Sara Cahota В принципе и в инглише понимать не надо особо - "Погружение в мечты", "Полёт сквозь мечту" - что-то в этом роде. Ну а "The Longest Journey" , думаю, любой квестовик переведёт без проблем -тут вообще всё просто.
_________________ Team MXS ModLabs.net В ЛС не пишите, глюк - у меня их нет.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.05.2005 Фото: 7
DarthEx писал(а):
Ну а "The Longest Journey" , думаю, любой квестовик переведёт без проблем-тут вообще всё просто.
С первой-то всё просто, а вот со второй IMHO не так просто... Сам по себе проект неясен - непонятна сюжетная связь Dreamcore в Старке и башни в Аркадии. Этот сюжетный момент, на мой взгляд, определяет наиболее корректное значение слова "Dreamfall".
И сам статус Зои непонятен - она ведь особенная. Эйприл - шифтер, это более-менее внятно объясняется в 1-й части. А Зои - dreamer. Но что именно это значит - в игре не объясняют. Ведь "fall" можно и как "водопад" перевести даже... В общем, все эти сюжетные непонятки затрудняют точный перевод на русский.
Да и первая часть, в общем-то, тоже не совсем просто переводится. Проще, конечно - но <censored> из 1С умудрились ведь перевести TLJ как "Бесконечное путешествие" - а это неправильно Хоть "каждая история и имеет начало и конец..."
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 29.02.2004 Откуда: Кострома
Sara Cahota А про то, что ты написал белым мы узнаем после рекл...тьфу после выхода третьей части игры . Возможно.
Цитата:
непонятна сюжетная связь Dreamcore в Старке и башни в Аркадии. Этот сюжетный момент, на мой взгляд, определяет наиболее корректное значение слова "Dreamfall".
Да, не понятно пока. Но вот слово "Dreamfall", имхо, не этим определяется. Хотя я в первую не играл - точно не скажу.
Цитата:
Ведь "fall" можно и как "водопад" перевести даже...
Waterfall. Fall - в данном случае может означать либо то, что я написал, либо падение, гибель или крах.
Цитата:
1С умудрились ведь перевести TLJ как "Бесконечное путешествие" - а это неправильно
Правильно будет, что-то вроде "Длиннейшее путешествие" или "Самое долгое путешествие".
Цитата:
Ты, кстати, 1-ю часть нашёл?
Нет еще. Я всё еще на отдыхе. Мне и тут пока всё нравится .
_________________ Team MXS ModLabs.net В ЛС не пишите, глюк - у меня их нет.
Всем привет!
Такой вопрос купил DVD диск Dreamfall - английская версия от "нового диска" может кто подскажет где скачать руссификатор и как его поставить т.к. в английскую версию играть довольно сложно - языком не владею, да и без перевода совсем другое ощущение от игры.
Заранее спасибо.
Advanced guest
Статус: Не в сети Регистрация: 03.12.2004
Ух ты, оказывается в эту игру и здесь кто-то играет .
Вобщем ИМХО основное достоинство игры - это ее сюжет, а главный недостаток - драки (уж больно кривые).
Сюжет кстати сделан очень грамотно. Не так что к середине-концу все равно все рассказывают, но и не так что сколько раз не перепроходи все равно ничего не ясно.
Вобщем дам игре 9/10.
О, кстати, никто не знает кто написал и вообще как называется песня, в которой поется "I'm so exited just go sleep..." (она еще в титрах есть и несколько раз за игру). Что-то она выбивается из общего саундтрека, вот и спрашиваю.
abba Учи ал... английский. Некоторые вещи там вообще не поддаются русскому переводу с сохранением всех смыслов и аспектов. Боюсь даже с нормальным переводом ничего в итоге не поймешь, уж не говоря про всякие левые русики.
_________________ Да не убивайся ты так! Ты же так никогда не убьёшься.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.05.2005 Фото: 7
4e_alex
4e_alex писал(а):
О, кстати, никто не знает кто написал и вообще как называется песня, в которой поется "I'm so exited just go sleep..." (она еще в титрах есть и несколько раз за игру).
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 30.10.2005 Откуда: Новосибирск
подскажите в начале забрал из обезьяны детали надо взять батарейку новую а в магазин захожу к тетке а я ей только говорю типа привет и мне ничего она не дает. Что делать, какую клавишу нажать, и что значит знак плюс сбоку от телефона и запчастей от обезьяны.
Advanced guest
Статус: Не в сети Регистрация: 03.12.2004
slavunnn писал(а):
подскажите в начале забрал из обезьяны детали надо взять батарейку новую а в магазин захожу к тетке а я ей только говорю типа привет и мне ничего она не дает.
На ней кажется надо что-то использовать (таким образом дав), о чем она и говорит. Когда курсор на ней заходишь в инвентарь и выбираешь шестеренку.
slavunnn писал(а):
что значит знак плюс сбоку от телефона и запчастей от обезьяны.
Соединение разных вещей в одно. Будет нужно иногда.
_________________ Да не убивайся ты так! Ты же так никогда не убьёшься.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 30.10.2005 Откуда: Новосибирск
4e_alex писал(а):
slavunnn писал(а):
подскажите в начале забрал из обезьяны детали надо взять батарейку новую а в магазин захожу к тетке а я ей только говорю типа привет и мне ничего она не дает.
На ней кажется надо что-то использовать (таким образом дав), о чем она и говорит. Когда курсор на ней заходишь в инвентарь и выбираешь шестеренку.
slavunnn писал(а):
что значит знак плюс сбоку от телефона и запчастей от обезьяны.
Соединение разных вещей в одно. Будет нужно иногда.
самый главный вопрос как сделать так чтобы мне дали батарею для питания вот в чем загвоздка
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.05.2005 Фото: 7
nextman Заходишь в опции и убираешь Единственная проблема - называется эта настройка немного нелогично. Ну да не так уж там опций много - разберёшься..
Сейчас этот форум просматривают: Dared3vil, Iogahn и гости: 11
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения