Разработчик:Spellbound Entertainment Издатель:JoWooD Entertainment (Nordic Games Publishing) Жанр: RPG (Rogue/Action) Локализатор и издатель России:Акелла Дата выхода: 12 октября 2010 года(RU), 19 октября - (US) Дата выхода: - Arcania:Fall of Setarrif - 25 октября 2011г. (Nordic Games Publishing)
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 21.04.2006 Откуда: НН
JC_Denton Так же и с лучами наверное - сам "придумал". Вот я и спрашивал еще в сааамом начале - какие вещества помогают так "придумывать"? PS Видать, не быть мне дураком, ты уже дважды писал, что мол - финита, а всё продолжаешь отвечать
Junior
Статус: Не в сети Регистрация: 16.07.2010 Откуда: Воронеж
Fatal1'stУважаемый, объясните, с какой целью Вы пытаетесь всем доказать что Готика 4 отстой и играть в нее не надо? Если Вам не нравится игра - не играйте. Неужели так зацепила за живое? Мне, к примеру, оооооочень не нравится Кризис, на мой взгляд двлеко не шедевр. Судя по требованиям и результату, игрушка, мягко говоря, шляпа. Сюжет - не лучше. Но я же не заваливаю форумы постами про то, какой ужасный этот Кризис.
Последний раз редактировалось Синий!!!=) 18.10.2010 15:33, всего редактировалось 1 раз.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 21.04.2006 Откуда: НН
Синий!!!=) А вы, уважаемый, покажите где я доказываю это? Я вижу только свои ответы на очевидные глупости, в частности бредовые высказывания некоторых фанбоев, которым технологичность и вещества залепили органы чувств. То есть обсуждение определенных аспектов.
Junior
Статус: Не в сети Регистрация: 16.07.2010 Откуда: Воронеж
Fatal1'stВаши высказывания по поводу убогости локализации и графики как воспринимать? К тому же "очевидные глупости" весьма спорные. Кому-то графика в Кризисе нравится и кто-то ее эталонной считает. Так что сколько людей, столько и мнений.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 21.04.2006 Откуда: НН
Синий!!!=) Как есть так и воспринимайте. Локализация - негодная. Актеры как будто с просонья начитывают текст, невнятно, с кривой передачей эмоций или вообще без оной. Иногда 1 фраза разбита на несколько кусков начитанных по разному, то-ли интонации разные, то-ли условия записи, перевод хромает. Это хорошая локализация по вашему? Про убогость графики в целом я не писал. Освещение - кривое, пусть и не везде(вернее, чтобы оно не было кривым - надо подобрать ракурс и время, хотя те же прерывистые лучи это как-то...гм...ну по крайней мере не лучше лука стреляющего медленней арбалета), но в любом случае как минимум халтура. Текстуры так же - в общем вроде ничего, но местами мазня мазней. Дальность прорисовки - на большом удалении такая же мазня как и в большинстве остальных консольных рпг. Автообновление - не достоинство локализации. Всё это очевидно - размазанные текстуры и кривое освещение подтверждено скринами, где посмотреть на мазню в удалении я уже писал, осталось только приложить семпл убогой озвучки. С чем из этого Вы хотите поспорить?
Последний раз редактировалось Fatal1'st 18.10.2010 15:50, всего редактировалось 1 раз.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.12.2007 Откуда: ты это знаешь?
Цитата:
Ваши высказывания по поводу убогости локализации и графики как воспринимать?
по поводу локализации - увы, это так. озвучка убога, перевод имеет косяки и просто "некрасивости". если хорошо знаешь язык - лучше играть на английском - уровень намного выше, хотя оригинал - немецкий. это не втык - мол аркания отстой из-за перевода. просто констатация факта. увы, вполне "обычная" для российских локализаций ситуация - они в большинстве своем никакие. исключения - редкость. графика - она очень технологичная. это самая технологичная экшн-РПГ (можно эту игру назвать РПГ?) на сегодня. но - красивой ее назвать трудно. сделано без души и халтурно. движок неплох - лажает дизайн. фанаты утверждают, что тут "лучшая графика всех времен и народов" (скромно добавляя - в играх этого жанра - какого???) - с таким посылом - и требования выше - а косяков у движка все же хватает. отсюда и недовольные разборки.
а вообще игра - уровня TwoWorlds. то есть середняк - ни рыба, ни мясо. кому-то понравится, кто-то и не видел ничего другого. но в целом - до лучших представителей жанра(ов) ей далеко.
Junior
Статус: Не в сети Регистрация: 16.07.2010 Откуда: Воронеж
Fatal1'stRodyaninГоспода! Я что хочу сказать, косяки перевода были, есть и будут практически всегда. Крайне редко можно встретить удачный перевод. Картинка мне понравилась, даже очень. Сюжет и играбельность в виде тупого мочилова ЛКМ - согласен, немного примитивно для RPG. Но в целом, на мой взгляд. игра заслуживает твердую 4 по 5-балльной шкале. Посмотрим что будет дальше. У игрушки есть реальные шансы стать значительно лучше. Главное чтоб вторая часть или аддон были с глубоким сюжетом и закрученными квестами, и появились как можно скорей.
Заблокирован Статус: Не в сети Регистрация: 26.02.2007 Фото: 74
Цитата:
Rodyaninпо поводу локализации - увы, это так. озвучка убога, перевод имеет косяки и просто "некрасивости".
Да ну? А я-то думал, почему так легко читается перевод, и так туго идёт оригинал? Ведь именно перевод шлифуют стараясь передать смысл фразы простыми и понятными словами. В то время как оригинал со своей стилистикой, особенностями речи и т.д. иногда так смысл прячет, что и носитель языка не сразу поймёт о чём речь
Цитата:
сделано без души и халтурно
Вот когда вы на СИ напишите стихотворение, тогда и поговорим про душу. ЛОЛ.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.02.2010 Откуда: Краснодар/Москв
Novvv я больше спикаю, чем шпрехаю - после школы практики немецкого не было) Проблем с какими-либо англоязычными версиями не испытаваю. Локализации (игры, фильмы и т.д.) - вызывают иногда дикий смех.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 28.05.2007 Откуда: Ростов-на-Дону
Novvv писал(а):
ПесняШкатулка бригадира рудокопов, это не та, что с деньгами в самой первой локации у "кабаньей горы"? Если та, то её надо отдать рыбаку,
Novvv, спасибо что откликнулись. пожалуй, та. только она никому из рыбаков не нужна, если речь о 2-ух рыбацких хижинах на берегу. ни рыбаки, ни их тётки её брать не хотят. видимо, я всё ж чёто упустила.. в оригинале её название "старая ржавая шкатулка с деньгами. когда-то она принадлежала бригадиру рудокопов, но затем вход в шахту завалило".
Novvv писал(а):
А вы в Стюарке попадали в дом через окно? (там ещё отмычка в сундуке и пара артефактов, вроде Б. и И.)
стесняюсь спросить - в какой дом? в квестовые или ключи были, или нпс открывали. попала вроде во все, какие нужны были. а этот бесхозный остался, фиг знает что за гравировка с буквой "П" ... лан, пусть будет повод когда-нить ещё раз поиграть в это "уг для гамбургероедов"
_________________ Я знаю, что если ночь - должно быть темно. А если утро - должен быть свет. Так было всегда и будет много лет, и это закон.
Заблокирован Статус: Не в сети Регистрация: 26.02.2007 Фото: 74
jackisdead Ну если ты не знаком с "языком оригинала", то как ты можешь сравнивать локализацию и оригинал? Или вообще что-то писать на тему сравнения их?
Junior
Статус: Не в сети Регистрация: 16.07.2010 Откуда: Воронеж
ПесняЕе надо отдать главному рыбаку, который у трактирщицы ногу уволок, он еще в сторожевой башне на крыше на море глядел. Когда я проходил, он на пристани терся.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.02.2010 Откуда: Краснодар/Москв
Novvv я говорю не о разнице восприятия оригинал/локализация, а о качестве локализации. Актеры плохо играют. С этим, я думаю, спорить смысла нет. Ну вот не поверил я в возмущенность девушки ГГ, когда она спросила "Что я, дура?". Возможно меня просто уничтожила ее мимика в данный момент. Кому интересно - пересмотрите - потрясающая экспрессия)
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 20.07.2004 Откуда: ex machina
Rodyanin писал(а):
по поводу локализации - увы, это так. озвучка убога, перевод имеет косяки и просто "некрасивости".
Радуйтесь, 1С услышала вас - новый "Vegas" будет с текстовым переводом (готовы и его заплевать, а , полиглоты? ). А ведь действительно, зачем платить кучу бабок этим горе актерам, тратить тысячи человеко/часов в студии на озвучку сотен тысят слов текста, а потом еще принимать поток грязи на форумах? Вот вам текстовый перевод (пусть и без души), зато "шпрехать" не по нашему с колонок будут задушевно... Жаль. Дай бог что бы это не вошло в тенденцию. В лучшем случае отличным решением была бы возможность выбора комбинаций озвучки/текста для особо ярых гурманов. (Кстати, "слушал" английскую озвучку в Аркании - не лучше русской это точно, а уж язык Гёте мои уши ну точно не осилят, будь там звук хоть трижды задушевный )
Fatal1'st, найди десять отличий в реализации "sun shafts", получишь конфетку #77#77#77
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 40
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения