Все познается в сравнении. ИМХО Бука гораздо качественней локализации делает.
Ну а на счет Акеллы много уже косяков было. Как Сакред перевели, как с Готикой второй тянули и т.д. Конечно это не самый плохой локализатор, но и не самый лучший. И не факт, что если все было более-менее нормально с ТЕС 3, то с Обливионом будет также.
Вообще если интересно то можно попробовать зайти по линку в моей подписи.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 04.01.2005 Откуда: Москва
Да у Акеллы большие проблемы с озвучкой, а в Обвилионе ее вроде очень много будет. Если наймут нормальных актеров все путем, а вот если нет, то их никакой перевод не спасет... ИМХО в Морре озвучка ОЧЕНЬ хромала...
_________________ Win XP - если бы не этот отстой, то сидели бы сейчас в DOS...
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 04.01.2005 Откуда: Москва
Waffentraeger Повторяю , что ИМХО персонажи были озвучены не на пять это точно. Да и реплики некоторые дурацкие были. Опять таки мое личное мнение. Могло быть и лучше...
_________________ Win XP - если бы не этот отстой, то сидели бы сейчас в DOS...
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 06.01.2005 Фото: 0
Список ошибок:
______________________________
TES III: Morrowind
______________________________
1.Голоса вампиров не переведены. Это около 300 звуков.
Находятся в папке ...Morrowind\Data Files\Sound\Vo\v
2.Неправильный перевод звука: "Ты знаешь дорогу?"
В англ. версии звук: "Please! be careful"
Файл находится в ...Morrowind\Data Files\Sound\Vo\n\f\Flw_NF002.mp3
1. В квесте про представление в театре на площади в Великом Базаре,
при неправильном ответе воспроизводится звук на англ. языке.
Звук находится в ...Morrowind\Data Files\Sound\Fx\boo.wav
1. Видео - финальный ролик Bloodmoon на англ. языке
2. Эффекты - часть заклинаний отображается не корректно,
аура нанесения урона не всегда пропадает, в частности при переходе на другую зону.
3. Все изображения в книгах теперь на английском языке.
4. Отсутствуют дополнительные настройки в Morrowind.ini файле.
5. В папке Data Files присутствует файл bloodmoon.mrk, который содержит, как я понял, топики. В нем прописаны все топики для Мора, Трибунала и самого Блудмуна, хотя в аналогичном файле для Трибунала прописаны только его топики (не говоря о самом Море). Несмотря на то что топики абсолютно идентичны, Мор выдает ворнинги, но при удалении топиков принадлежащих Мору и Трибуналу из bloodmoon.mrk они исчезают.
7. В локализации название форта на Солтсхейме переведено так: Форт инеевой бабочки, хотя в
локализации Морровинда форты были переведены так (все слова с большой буквы): Форт Легиона Лунной Бабочки, Форт Легиона Пестрой Бабочки.
8. В редакторе в закладке Books при прокручивании в самый низ редактор вылетает с ошибкой. (только при загрузке одного лишь Morrowind.esm)
__________________________________
Ошибки всей локализованной серии
__________________________________
Множество опечаток и путаниц в названиях. При локализации упущенно около трети оригинального текста английской версии.
Плюс огромное количество ляпов исправлено в GFM.
А с роликом комичная ситуация была.
Пишу в 1С. Мол ролик у вас английский. А они: это акелла виновата. Что дали они нам, то и записали.
Пишу в Акеллу. У нас все переведено. Это в 1С попутали. Может не финальный билд локализации записали.
Короче никто не виноват.
Акелла и Готику2 испоганила. Музыку из Sacred в видео в аддоне Ночь Ворона запихать. Нет слов...
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.07.2004 Откуда: из Тьмы
Цитата:
1.Голоса вампиров не переведены. Это около 300 звуков.
В основном они орут ie!, почти все остальные- хрипы, вздохи...
Цитата:
3. Анимация - аргониан плавает как хаджит.
Это помоему к Бетезде...Они игру делали.И анимации тоже.
Цитата:
3. Все изображения в книгах теперь на английском языке.
Это типа рисунок на инглише???Это как?
Цитата:
4. Отсутствуют дополнительные настройки в Morrowind.ini файле.
Какие?
Цитата:
7. В локализации название форта на Солтсхейме переведено так: Форт инеевой бабочки, хотя в локализации Морровинда форты были переведены так (все слова с большой буквы): Форт Легиона Лунной Бабочки, Форт Легиона Пестрой Бабочки.
Это несерьезные мелочи.Я думаю многие это не заметили.Прям как я).
Цитата:
Мол ролик у вас английский.
Ставил я Морр пирацкий, так там переведена одна тысячная текста.А остальное-глюки(((.
Цитата:
Акелла и Готику2 испоганила.
Они и правда ведут себя как ублюдки.И еще старфорс этот...
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 06.01.2005 Фото: 0
1. Не только Умри они орут. Звуков там хватает.
2. У меня боксовая версия Morrowind GOTY. Там они нормально плавают.
3. Да. После установки Бладмуна карты в книгах стали английскими
4. Чтоб на Солстхейме ошибка о текстуре не вылезала. То есть тектуры снежной бури. Если ты не знаешь этого - играл ли ты в Морровинд вообще?!
5. Это не мелочь. Это все равно что в середине книги изменить имя главного персонажа. Мол извиняйте, переводчика сменили.
6. Тут целый ролик. РОЛИК. ФИНАЛЬНЫЙ. Это ж каким надо быть слепым чтоб его не перевести и запихать английский.
Играя в английский Морровинд чувствуешь, что персонажи там гораздо лучше и живее озвучены. Текста и информации в разы больше.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 14.11.2004 Откуда: www.l-b-h.org
maugli-14 Если ждёшь надо знать когда..
Kuja
Цитата:
За такой перевод им руки оторвать надо.
Грубовато как-то..... Ладно, согласен, в игре есть много ляпов... Но лучше уже такой перевод, чем как у Фаргуса или Торума.
Kuja Хорошая наблюдательность. Похвально...
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 21.10.2003 Откуда: Киев
если уж так коробит первод - играйте в оригинал и не нойте а только за перевод всех книг я бы им памятник построил, а не руки оторвал...
не горячитесь...
_________________ Продвижение сайтов в интернете. Дорого.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 06.01.2005 Фото: 0
Я и играю в англ. версию.
Потому что у меня более 400 лицензионных игр и я в полной мере могу сравнивать.
Переводить хиты надо как WarCraft III или как FarCry.
А тут ляпы на каждом месте. Не было бы GFM так вообще бы караул был бы.
Акелла запарыверт перевод за переводом. Только аркады умеют переводить. Обливион им под дулом пистолета не отдал бы.
Сейчас этот форум просматривают: Sanch и гости: 44
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения