Правила темы: 1. Соблюдайте ПРАВИЛА КОНФЕРЕНЦИИ. 2. Здесь проводится обсуждение игры, а также её технических аспектов. 3. ЗАПРЕЩАЕТСЯ разводить склоки и устраивать личные разборки. 4. ЗАПРЕЩАЕТСЯ обсуждение поиска средств для взлома ПО, читинга, хакинга и т.п.
Последний раз редактировалось ParKur 10.12.2020 1:58, всего редактировалось 12 раз(а).
Advanced guest
Статус: Не в сети Регистрация: 03.12.2004
CoolCmd писал(а):
смотрел я английский "атмосферный" Ф3. тоже пара чел за всех бубнят.
Далеко не пара. Но F3 - плохой пример, т.к. переведен был еще более менее, хотя обычно 1С не умеет. В последнее время появился такой "замечательный" локализатор Логрус, судя по результату переводят или индусы или поляки или подневольные китайцы еще кто там обычно это дешево делает... Но русский для них точно не родной, а английский со словарем. Количество режущих слух фраз и смысловых ошибок просто зашкаливает.
_________________ Unfortunately for you, however, you are maidenless
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.12.2010 Фото: 21
озвучку F3 и NV все могли сравнить и убедиться, что наша ничем оригинальной не уступает, а за счет полноценного перевода радио еще и здорово ее превосходит. Да и к русской озвучке Скайрима претензий минимум.
_________________ О драйверах Nvidia либо хорошо, либо никак.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 27.09.2006 Откуда: Питер
sergtrav писал(а):
а за счет полноценного перевода радио еще и здорово ее превосходит
Точно. На самом деле "халяву" видно сразу. У нас, скорее, больше неудачных проектов, но когда захотят - работать умеют, для меня сиё бесспорно. PS Дюк Форева сильно понравился в своё время
_________________ Сколько волка не корми, у слона все равно толще
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 10.12.2009 Откуда: Пермь
Ну нафиг мне вашу оригинальную "атмосферу". Мне нравится играть в игру, попутно слушая монологи, а не вглядываясь в субтитры. Вообще нужно законопроект в Госдуму внести об обязательном переводе всех программ на русский язык, ибо мы в России живем и не обязаны знать английский язык учитывая дебилизм в системе образования, когда в школе изучаешь французский, в техникуме немецкий и только в академии английский.
Добавлено спустя 2 минуты 52 секунды:
Viper105 писал(а):
Ведьмака 3 запороли изрядно, только оригинальной озвучкой можно наслаждаться, с Ф4 будет также.
Всё нормально там сделано, зажрались уже просто, актеров голлувудских вам подавай, а на деле один фиг не отличите кто кого озвучивает.
Всё нормально там сделано, зажрались уже просто, актеров голлувудских вам подавай, а на деле один фиг не отличите кто кого озвучивает.
Русская озвучка и перевод в целом в ведьмаке плох, я играл с английским звуком, но с русскими субтитрами и много раз за игру удивлялся тому что смысл фразы в переводе передают искаженно или вообще иначе.
Я не против перевода игр, не все знают английский - но я также за объективность, которая говорит, что в оригинале игры всегда лучше (да и не только игры, с кино и книгами тоже самое).
Mr. Night писал(а):
дебилизм в системе образования
Дебилизм у людей в головах, спроси любого человека кто знает английский хотя бы на уровне upper intermediate (условно) - его в школе/универе так научили ? Или же он все таки сам пошел за этими знаниями и получил их. Образовательное учреждение тебя не научит если сам не захочешь научиться.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 30.06.2005 Откуда: Лефортово Фото: 1
Ramik писал(а):
Русская озвучка и перевод в целом в ведьмаке плох, я играл с английским звуком, но с русскими субтитрами и много раз за игру удивлялся тому что смысл фразы в переводе передают искаженно или вообще иначе.
А кто сказал что английский вариант правильнее? Русский с польского переводили, судя по иногда попадавшимся в субтитрах польским фразам.
Последний раз редактировалось F2000 01.08.2015 16:17, всего редактировалось 1 раз.
Найт в конце его имени - это выдумки переводчиков. В оригинале он Three Dog, а вообще слушать в оригинале - одно удовольствие. Один только комментарий к событиям в Арефу чего стоит:
Цитата:
So what happened down there in the stinking, slinking subway tunnels? Friendly chit-chat, or a classic case of shotgun diplomacy?
Ну и всякие приколы типа
Цитата:
Hey nifty America. It's me, your president, John Hen... Ahhhh... Gotcha! Three Dog here! How's everyone doin'?
В оригинале он Three Dog, а вообще слушать в оригинале - одно удовольствие. Один только комментарий к событиям в Арефу чего стоит: Цитата: So what happened down there in the stinking, slinking subway tunnels? Friendly chit-chat, or a classic case of shotgun diplomacy? Ну и всякие приколы типа Цитата: Hey nifty America. It's me, your president, John Hen... Ahhhh... Gotcha! Three Dog here! How's everyone doin'?
наш дог именно эти фразы и говорит. но такие как Viper105 конечно не поверят, потому что на русском - это для них говно по определению. а вот если латинские букоффки...
_________________ Разгони форум и сайт overclockers.ru: https://coolcmd.github.io/for/ https://youtu.be/4A67iTiOD_g
правильно, атмосферный ведьмак - только на польском! остальное - жалкие кривые переводы с искаженным смыслом. об атмосфере я вообще молчу, ее там просто нет.
_________________ Разгони форум и сайт overclockers.ru: https://coolcmd.github.io/for/ https://youtu.be/4A67iTiOD_g
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 52
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения