Elongated Member
Статус: Не в сети Регистрация: 06.05.2015 Откуда: Москва Фото: 1
HELLdiego писал(а):
да, тоже вчера венома глянул. больше всего стыдно за Харди и его "игру" таксказать.
Это, кстати, хороший пример фильмов без сюжета. Ну то есть там его просто нет. Зато мы теперь знаем (сцена после титров), что черная слизь появится в новом челопуке. Или не появится, кто ж их проссыт
Posted спустя 1 минуту 19 секунд:
IceFireW писал(а):
Hitman's Wife's Bodyguard
Не выдержал кривляния этой мексиканцки более получаса. Скипнул и забыл как страшный сон.
Elongated Member
Статус: Не в сети Регистрация: 06.05.2015 Откуда: Москва Фото: 1
dns писал(а):
https://tjournal.ru/s/books/475952-pochti-kriminalnoe-chtivo-na-russkom-vyshla-kniga-tarantino-odnazhdy-v-gollivude-chto-novogo-ottuda-mozhno-uznat есть 20 часовая версия, наверное стоит почитать книгу
Цитата:
Клифф Бут — местами пугающий и неуравновешенный человек, а не дружелюбный простак из фильма
От него даже в фильме веяло "пугающий и неуравновешенный". А уж как они с собачкой в конце размотали этих обрыганов От фильма я кайфанул, кстати. Усиливалось это тем, что я неплохо знал историю про банду Менсона и расправу над женой Полански и другими людьми. Ну и как всегда безупречная картинка и саундтрек.
Мемbеr
Статус: Не в сети Регистрация: 15.12.2006 Откуда: оттуда Фото: 77
HELLdiego писал(а):
Досмотрел Аркейн... годнота на 10\10 от первой до последней секунды. Последние 3 серии просто шедевральны, а концовка достойна аплодисментов. ждем 2 сезон
Смотрел в дубляже или оригинале? Смотрел со знанием лора, игры и персонажей или с нуля? Спрашиваю, потому что:
К сожалению, кто смотрит сериал в русском дубляже, тот не сможет до конца понять, чем пронизан весь этот сезон от начала и до конца. Джинкс переводится как раз как проклятье или сглаз. Изначально Майло сказал, что Паудер - это твое проклятье. Здесь в этой ключевой сцене она произносит, что "Майло был прав, ты мое проклятье". В оригинале "Because you are jinx, Mylo was right". Тем самым это имя она дает ей по сути сама. Человек, который смотрит это в русском дубляже не поймет никакой связи между именем Джинкс и "проклятьем" в данной сцене. В оригинале же это одно и то же слово. И по ходу сюжета человек, который смотрит сериал в оригинальной озвучке, сразу понимает эту связь начиная с четвертой серии и до конца. И в самом конце последней серии это не просто был выбор между двумя стульями с двумя именами. Это был выбор между старой Паудер, которую она все детство защищала и новой Джинкс, которую она в этой сцене именно так сама и назвала. То есть это не просто какое-то рандомное имя, которая Паудер решила себе взять. Это то самое слово, которым ее назвала в этой ключевой серии сестра, которая ее "бросила". Это очень символичная ситуация. И в русском дубляже этот момент совершенно никаким образом не прослеживается.
Собственно я сам сначала посмотрел сериал в дубляже и разумеется, учитывая то, что я вообще не знаю лор и никогда не играл в ЛоЛ, я ничего этого не понял. Узнал об этой связи я совершенно случайно, когда решил пересмотреть эту сцену в оригинале и услышал, что она произносит эту фразу "Because you are jinx, Mylo was right". И тут меня сразу же осенило, что я совершенно ничего не понял, когда смотрел сериал в русском дубляже.
Мне эта ситуация чем-то напоминает фейл с дубляжом в God of War, где в оригинале Кратос всю игру называет Атрея мальчиком (бой) и только в конце называет сыном (сан). Тогда как у нас он его всю игру называет то мальчиком, то сыном, тем самым напрочь убивая весь смысл этого момента.
Другое дело, что в God of War это именно что фейл дубляжа. А в Аркейн это просто неизбежная потеря самого факта игры слов оригинала, которую в дубляже повторить просто невозможно. Потому что по смыслу здесь все сохранили. Называет она ее именно проклятьем. Но имя - Джинкс. То есть здесь в дубляже никакой ошибки нет. Исключительно невозможность перенести эту самую игру слов.
Саму озвучку тоже можно обсудить. Мне очень понравилось качество дубляжа в целом. Но то, как озвучена эта сцена в оригинале - это просто 12/10 по шкале Логвинова. В частности вот этот вот крик отчаянья в конце. В дубляже этого в принципе нет.
Я тут еще до кучи пересмотрел эту сцену и вот тут уже я бы возможно даже покритиковал дубляж. Потому что в дубляже она говорит "тебе мало досталось?", тогда как в оригинале она произносит "wanna see how that ends?" и это блин КАРДИНАЛЬНО разные по смыслу фразы.
Больше я ничего не сравнивал, но допускаю, что таких моментов может быть еще много.
Пересматривать теперь точно буду в оригинале.
_________________ Я дрочистый изумруд Core i3-12100F // 32GB XPG GAMMIX D20 // RTX 5060 Ti 16GB MSI INSPIRE 2X OC // LG 24GS60F @180Hz G-Sync
Moderator
Статус: Не в сети Регистрация: 08.09.2006 Откуда: СПБ
ultrafx вообще 0 в лоре. смотрел в бубляже, судя по всему зря, хоть и так годнота. Опять же чуть там чуть тут слегка измененные фразы не меняют основного направления повествования.
Про Джинкс прикольно, сильно значит было. Она же в конце и говорит что "это ты меня создала". Вот значит о чем речь.
Такой помойки я давно не видел, при том , что первая часть тоже не айс была.
Ну не так все страшно. Вполне смотрибельно, но сильно слабее первой части и в плане подбора актеров и сюжетно, но и не трешак уж совсем. Сценарий не осилили из ничего к этому комиксу и главные злодеи просто стремное убожество, или актеры такие плохие или типажи просто не подходят сильно, не понятно.
Это объективно плохое кино. От сценария до визуальных эффектов.
Ну эффекты все из прошлой части прямиком, ничего нового там нет. А сценарий на комиксы всегда сложно нормальный сделать, в первой части было знакомство с героями и было о чем рассказать, тут же буквально сюжет высосали, в виде крови героя, из его пальца. Большинство фильмов по комиксам такие же тупые. Я например не смотрел ни одной части Человека муравья, ни одной серии нового паука и Черную вдову с Вечными, ибо знаю что будет лютейшая тупизна.
Тоже всегда удивляюсь как их различают? Смотрел обе части, абсолютно одинаковые. В первой части поедающий мозги чужой вселяется в человека они дружат, в конце убивают плохого чужого. Во второй части поедающий мозги чужой дружит с человеком в которого он вселился и в конце они убивают плохого чужого. Но первой части рукоплескали, а вторая отстой. Может дело в мелочах? В первой части Том Харди смешной, окунается в аквариум. Во второй части тоже смешной, разговаривает с курами. Планка юмора вроде как одинаковая разве нет? Народу куры не зашли? Не знаю...
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 18.07.2011 Фото: 22
Зашел ради интереса почитать, мож че народ подкинет глянуть на досуге. Диву даюсь. Обоср..и "Тихое место", "Венома", зато нахваливают CGI-мультяшку в стиле задроченного ониме. Все эти шары в пол-рожи, челочки на глаз, рот с игольное ушко, мля одно и то же уже десятилетиями. Мне вот интересно, у них у всех шею клинит, что они исподлобья глядят? Фтопку! Кривляния Харди не зашли, а кривляния Рейнольдса, от которых уже просто тошнит, в самый раз, ога. Даже в последнем типа хите "Красное уведомление" выдрючивается, ну емае, серьезный ведь актер был. Поддержу чела, упомянувшего Summer of 84 - годнота в стиле "Очень странных дел", дух и атмосфера тех времен передана идеально.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 23.04.2003 Откуда: из лесу =) Фото: 0
dimkahon писал(а):
зато нахваливают CGI-мультяшку в стиле задроченного ониме.
- ты что! там же игра для людей с отрицательным iq всех времен и народов лига легенд! Ее модно хвалить, надо хвалить, принято хвалить! Ты не хвалишь лигу легенд и аркейн? Ну ты просто никто. Тоже не понимаю поросячьих визгов на тему этой шляпы. Лучше 6 раз веном2 пересмотреть, чем 1 серию аркейна.
_________________ Я толерантный - ненавижу всех одинаково.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения