Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.12.2002 Откуда: TSC! | Москва
Бывшая тема "Есть ли среди оверов анимешники".
В этой теме обсуждается аниме, манга, игры по ним, соответствующий арт и т. п.
Полезные ссылки:
Сайты для прямой загрузки аниме
http://aumi.ru - для скачивания нужно будет зарегистрироваться (без регистрации действуют ограничения по скачке!). В настоящее время почти умер за невостребованностью данной технологии и особенно высоким риском напороться на судебные претензии. Как правило, лицензированные для России аниме на этих сайтах не выкладываются, их проще достать у друзей или через файлообменники. К тому же сайты эти частенько просто закрываются, меняют адреса, простаивают месяц - два или более... Проще всего качать отдельно русские субтитры, отдельно аниме без субтитров или субтитрованное на английский язык.
Торрент-поисковики (основной источник в наше нелёгкое время )
http://www.isohunt.com/torrents/ - наверное, лучший поисковик для торрентов. Введите нужные фрагменты названия в строку, и почти наверняка получите желаемое. Например, рекомендую вводить названия сабберских групп, у которых нет своего нормального сайта. BSS, Lunar, Eclipse, a4e, Conclave, Menclave, Ayu, AonE и т. д. вбиваем в поиск - и сортируем по дате добавления... УБИЛИ правообладатели.
http://BakaBT.me - один из лучших торрент-сайтов аниме, манги и проч. Найти можно очень многое (в том числе лицензированное в той или иной стране), и уж точно больше, чем в ed2k/Kad (eMule). Славтегос, пока ещё работает. Но если у вас там нет аккаунта, то зайти не выйдет. Обещают со временем прикрутить систему инвайтов или что-то ещё, а пока только для тех, кто там уже зарегистрирован.
http://nnm-club.ru/ - хороший русский трекер, много аниме, следят за порядком. УМЕР, вероятно по тем же причинам, что и другие...
http://rutracker.org/forum/index.php (ex-torrents.ru) - ещё один вариант для поиска аниме и не только, на русском языке и с хорошим выбором, но имеет тот недостаток, что напрямую его найти не выйдет - сайт заблокирован Роскомнадзором (плагины для браузеров по обходу блокировки ищите сами).
Онлайн-просмотр аниме
http://animespirit.ru/ - сайт для онлайн-просмотра аниме. Многое выложено с разными вариантами озвучки. Как правило, есть вариант и с русскими сабами, на двух разных видео-хостингах (sibnet, myvi). http://animeonline.su/ - Няшный, добротный сайт для онлайн-просмотра аниме. Есть новости и публикации, музыка и АМВ. Есть и реклама... http://anime.an70n.com/ - ещё один из онлайн-аниме сайтов. Количество материала не самое большое, но есть группировка аниме по студиям.
Commie subs - наверное, самая активная команда сегодня, Doki - тоже весьма активные ребята, примерно поровну делают релизы онгоингов и блюрейные версии старых вещей по мере их выхода; UTW (Unlimited Translation Works) fansubs - сайт работает в мемориально-архивном режиме. Создавались, чтобы перевести FATE/Stay Night: Unlimited Blade Works, отсюда и название; Chihiro Fansubs - весьма активная группа, но больше по части блюрей-версий сериалов, вышедших несколько ранее;
Манга
http://www.mangastream.com/ - хороший сайт с онлайн-просмотром манги на английском, манга неплохого качества и выкладывается достаточно оперативно. Кладут такие "фанатики" как JS, SleepyFans, stubbornone и другие. http://www.mangafox.me - еще один архив манги на английском языке. Можно читать онлайн. http://www.mangareader.net - онлайн-архив манги. http://gantz.ru - перевод манги Гантц, одной из лучших, на русский язык. Сильно отстаёт от английского, доступного на сайте выше.
Субтитры
http://www.fansubs.ru - помимо, наверное, самого лучшего русского архива субтитров имеется форум, где ведутся работы по их подготовке, многие сабы можно взять ТОЛЬКО там. http://subs.com.ru - ещё один запасник субтитров, в том числе к японским фильмам.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.03.2005 Фото: 0
ой блин. опять хентай, но в фантастическом окружении...
Вопрос где намёков на него нет.... (вопрос риторический)
По мне, так если превысить предел, то будет тошнить.
На новогодние праздники принесли мне винт на 160 гб, со всякими фансервисными сененами и школьными комедиями, ну и я дорвался.....
не зная меры. Теперь от выше названных жанров тошнит, и другие творения этих жанров воспренимаются вторично.
Передоз однако
Зы как же задолбали фанаты мтвишного аниме. Типа дай посмотреть, а потом начинается: почему там нужно титры читать, а где русский дубляж, выпендриться хочешь (типа их унизить незнанием английского) лучщеб они не знали что я анимешник.
Ну просто достали....
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 09.07.2005 Откуда: Москва
Pilad писал(а):
Типа дай посмотреть, а потом начинается: почему там нужно титры читать, а где русский дубляж, выпендриться хочешь (типа их унизить незнанием английского)
ИМХО русский язык, дубляж ли сабы ли - тупиковый вариант развития человека как анимешника. Дубляж напрочь убивает интонации, а сабы - смысл.
Почему английские сабы лучше - тем что транскрипция исконно японских слов в них выглядит не так страшно, как в русском, в котором переводят все подряд.
На русском есть пара приличных анимешек и десяток хентая. Ну наверно еще с десятку наберу внешних титров.
Лучше день потерять потом за пять минут долететь. Первый десяток я смотрел с паузой и словариком. А потом ничего- привык. После первой сотни сабы читаешь одним глазом. После второй - уже бегло просматриваешь на предмет незнакомых слов, после третьей - только что бы канву набить об чем речь вообщем речь идет Просто в определенный момент количество переходит в качество и уже не зная японского начинаешь понимать о чемговорят и почему перевод на английский неверный У меня такой переход случился на saikano. вот смотришь и ясно видишь что по японски говорят совсем другое нежели пишут по английски.
ЗЫ: вообще конечно лучше учить японский и смотреть вообще без титров. Но у меня например на работе жестко - японский - табу.
Зы как же задолбали фанаты мтвишного аниме. Типа дай посмотреть, а потом начинается: почему там нужно титры читать, а где русский дубляж, выпендриться хочешь (типа их унизить незнанием английского) лучщеб они не знали что я анимешник.
Это просто беда. ПРи чём их всё больше и больше. Я не отношу себя (слава Богу, я не такой) к категории "рабов Японии", помешанных на всём японском, учащих самостоятельно японский и прочая. Я не такой. Аниме для меня- лишь одно из многих увлечений, я не ставлю его выше всей моей жизни (как это увы делают многие). Вообще же нет смысла превозносить таких людей.
Но когда д.билл, в ответ на вопрос "почему смотришь аниме?" отвечает "Ну как же... ЭТО МОДНО!" (при чём он искренен), то я хочу убить его...
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.12.2002 Откуда: TSC! | Москва
TheJudge писал(а):
http://www.evangelion-not-end.org.ru/DDB/ddb.html
всем любителям Евы ! Мастхэв. Прочитал - обалдел. Местами намного лучше оригинала. Супер. Нет слов. Читать, читать и ещё раз читать !
Угу. Но в русском переводе только 22 главы, и вроде бы книга даже на английском не закончена (пока не дочитал 23-ю главу на английском).
А так - однозначно, если вам нравится NGE, нужно прочитать книгу (она, ИМХО, гораздо лучше путаного и невнятного местами сюжета NGE - EoE).
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.03.2003 Откуда: Мск
Цитата:
Почему английские сабы лучше - тем что транскрипция исконно японских слов в них выглядит не так страшно, как в русском, в котором переводят все подряд.
Транслитерация и транскрипция - разные вещи, не надо их путатать. А англицкие сабы кажутся лучше по простой причине - большинство онимэшников не в ладах с англицким языком ,а недопонимание рождает атмосферу элитарности и таинственности. И чем хуже человек знает буржуйский, тем активнее ругает русских фансаберов - мол де наврали они.
Цитата:
У меня такой переход случился на saikano. вот смотришь и ясно видишь что по японски говорят совсем другое нежели пишут по английски.
совсем другое это "спасибо" вместо "пожайлуста" ? или "я тебя люблю" вместо "ты мне нравишься"?
_________________ "На хк играют трусы, те кто боятся умирать" (с)
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 09.07.2005 Откуда: Москва
Ptirodaktill писал(а):
Транслитерация и транскрипция - разные вещи, не надо их путатать
Транскри́пция — передача звучания слова некоторого языка (не обязательно иностранного) с помощью письменных знаков. Транслитера́ция ж., скл. — передача письменности одного языка при помощи письменности другого языка И каким боком тут можно приписать именно литерацию ? Какой тут нафик письменный на письменный. тут именно голос в буквы - т.е. транскрипция. Вещи это действительно разные. И вы их действительно спутали.
Ptirodaktill писал(а):
И чем хуже человек знает буржуйский, тем активнее ругает русских фансаберов - мол де наврали они
Я работаю в иноземной фирме. Японской. Английский язык здесь основной деловой. Вся переписка и переговоры идет на нем.Я пишу документацию и мануалы на английском так же как и на русском. Я спокойно смотрю фильмы в английском дубляже и читаю литературу (не только техническую) на английском и листаю иноземные сайты. Большинство софта у меня стоит ENG. И основная раскладка у меня ENG. Я шесть лет смотрю аниме с английскими сабами. По 1,5 часа в день. Каждый день. И я активно ругаю русских фансаберов.
Ptirodaktill писал(а):
совсем другое это "спасибо" вместо "пожайлуста" ? или "я тебя люблю" вместо "ты мне нравишься"?
А вы не чуствуете разницы в приведенных примерах ?
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.03.2003 Откуда: Мск
Bezbach таким боком, что система Поливанова это система транслитерации. И путаюсь тут совсем не я.
Цитата:
Я работаю в иноземной фирме. Японской. Английский язык здесь основной деловой. Вся переписка и переговоры идет на нем.Я пишу документацию и мануалы на английском так же как и на русском.
Поздравляю, правда. Только как тогда объяснить фразу : " Первый десяток я смотрел с паузой и словариком" ?
//
Ещё как чувствую. Когда мне подадут подадут полотенце я , как и всякий рускоязычный человек скажу "спасибо" , и в переводе тоже напишу "спасибо", даже если в оригинале стояло "домо" .
_________________ "На хк играют трусы, те кто боятся умирать" (с)
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 09.07.2005 Откуда: Москва
Ptirodaktill писал(а):
что система Поливанова это система транслитерации. И путаюсь тут совсем не я
а каким боком система Поливанова относится к тренскрипции японского голоса в английский письменный ? Что вы все время путаете теплое с мягким. (с) Для записи японского в английский используется система Хэпберна, которая как раз система транскрибирования. См. тут
Ptirodaktill писал(а):
Только как тогда объяснить фразу : " Первый десяток я смотрел с паузой и словариком" ?
Bezbach писал(а):
Я шесть лет смотрю аниме с английскими сабами
Тем что первый десяток я смотрел ажно шесть лет назад.
Ptirodaktill писал(а):
в переводе тоже напишу "спасибо", даже если в оригинале стояло "домо" .
Тем самым и убъете всю интонацию. В русском языке у спасибо есть как минимум один полный синоним "благодарю" и с десяток форм употребления каждого.
канонический пример - itadakimasu - переводите используя собственные реалии, а -dono или -senpai можете ? а давайте я вам список блюд приведу ?
Вы их протранслитерируете или забъете на их перевод ?
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.12.2002 Откуда: TSC! | Москва
Hil писал(а):
TheJudge писал(а):
http://www.evangelion-not-end.org.ru/DDB/ddb.html
всем любителям Евы ! Мастхэв. Прочитал - обалдел. Местами намного лучше оригинала. Супер. Нет слов. Читать, читать и ещё раз читать !
Угу. Но в русском переводе только 22 главы, и вроде бы книга даже на английском не закончена (пока не дочитал 23-ю главу на английском). А так - однозначно, если вам нравится NGE, нужно прочитать книгу (она, ИМХО, гораздо лучше путаного и невнятного местами сюжета NGE - EoE).
Чёрт. Книга не закончена и в английском варианте. Сайт последний раз обновлялся в октябре 2004 года. Чёрт! Неужели это всё?
Не хочется верить, что вот так вот, за 2-4 главы до явного конца авторы бросают почти дописанную книгу.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 14.02.2004 Откуда: MSK
не смотря на приличное количество кавая и мяса и прочей шелухи, Elfen Lied вещь достаточно
неплохая, самое главное увидеть сквозь завесу всякой ерунды то, что внутри (и там главное вовсе не мясной кавай)
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.03.2005 Фото: 0
TBAPb Точно. Как говорится, каждый поймёт в меру своей испорченности.
Пользуясь тем, что имел сегодня свободный день посмотрел DearS. Одним махом.
Ухахатывался. Просто потрясающая вещь для поднятия настроения.
Да фансервис, да трусы и приевшаяся обнаженка, но как обиграно.
Потрясающе.
Обидно только, что мало.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 09.07.2005 Откуда: Москва
Pilad писал(а):
посмотрел DearS
помню помню. милая вещица.
а по поводу трусов и обнаженки. есть такая вещь как Eiken. жанр: гротескное гипертрофированное эччи. т.е стеб над фансервисом путем его преувеличения. такой бред получается
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.12.2002 Откуда: TSC! | Москва
TheJudge Я списался с автором вчера, сегодня ночью пришёл ответ.
Цитата:
Well, I've been trying to finish my Ph.D; Rod and I will finish this; we only have one more chapter to go, but he works full time and I teach.
Так что книга должна быть закончена, но у авторов перерыв на диссертацию и работу. Осталась одна глава (так что, на слишком длинное развитие любовных отношений я бы не надеялся ).
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.12.2002 Откуда: TSC! | Москва
TheJudge Да не сказал бы, что раскрыта. Не считать же изнасилование, да ещё обрисованное десятком слов, раскрытием темы любви? Вот авторам придётся решаться: удержаться от шведской семьи, или всё же пойти на этот шокирующий шаг. Это да, проблема. Хуже всего, если они попытаются решить её, убив Рей, что вероятно. Добавлено спустя 25 секунд Про мат нужно напоминать, что прикрытый мат не означает отмены наказания? Добавлено спустя 2 минуты, 57 секунд TBAPb Спасибо, хоть кто-то меня поддержал. Я понимаю, что многое в EL кажется натянутым, но всё же внутри его есть некоторый стержень и мрачная красивость проглядывает, помимо основной идеи.
*Cofradia Intel*
Статус: Не в сети Регистрация: 25.05.2004 Откуда: Саров
Hil
Ну извиняй, из песни слов не выкинешь
Да, а то чем занимались Аска с Синдзи в раздевалке и дома, это как ? Там были и другие сцены кроме изнасилования. А в целом есть ряд моментов (как мне показалось) где показано что Синдзи больше к Аске склоняется, нежели Рей (например разговор когда он в бинтах после ожогов был). А с Рей я думаю они выкрутятся так - что Рей - имеет генетический материал Юи, и следовательно - как бы родственник Синдзи.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 56
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения