Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.12.2002 Откуда: TSC! | Москва
Бывшая тема "Есть ли среди оверов анимешники".
В этой теме обсуждается аниме, манга, игры по ним, соответствующий арт и т. п.
Полезные ссылки:
Сайты для прямой загрузки аниме
http://aumi.ru - для скачивания нужно будет зарегистрироваться (без регистрации действуют ограничения по скачке!). В настоящее время почти умер за невостребованностью данной технологии и особенно высоким риском напороться на судебные претензии. Как правило, лицензированные для России аниме на этих сайтах не выкладываются, их проще достать у друзей или через файлообменники. К тому же сайты эти частенько просто закрываются, меняют адреса, простаивают месяц - два или более... Проще всего качать отдельно русские субтитры, отдельно аниме без субтитров или субтитрованное на английский язык.
Торрент-поисковики (основной источник в наше нелёгкое время )
http://www.isohunt.com/torrents/ - наверное, лучший поисковик для торрентов. Введите нужные фрагменты названия в строку, и почти наверняка получите желаемое. Например, рекомендую вводить названия сабберских групп, у которых нет своего нормального сайта. BSS, Lunar, Eclipse, a4e, Conclave, Menclave, Ayu, AonE и т. д. вбиваем в поиск - и сортируем по дате добавления... УБИЛИ правообладатели.
http://BakaBT.me - один из лучших торрент-сайтов аниме, манги и проч. Найти можно очень многое (в том числе лицензированное в той или иной стране), и уж точно больше, чем в ed2k/Kad (eMule). Славтегос, пока ещё работает. Но если у вас там нет аккаунта, то зайти не выйдет. Обещают со временем прикрутить систему инвайтов или что-то ещё, а пока только для тех, кто там уже зарегистрирован.
http://nnm-club.ru/ - хороший русский трекер, много аниме, следят за порядком. УМЕР, вероятно по тем же причинам, что и другие...
http://rutracker.org/forum/index.php (ex-torrents.ru) - ещё один вариант для поиска аниме и не только, на русском языке и с хорошим выбором, но имеет тот недостаток, что напрямую его найти не выйдет - сайт заблокирован Роскомнадзором (плагины для браузеров по обходу блокировки ищите сами).
Онлайн-просмотр аниме
http://animespirit.ru/ - сайт для онлайн-просмотра аниме. Многое выложено с разными вариантами озвучки. Как правило, есть вариант и с русскими сабами, на двух разных видео-хостингах (sibnet, myvi). http://animeonline.su/ - Няшный, добротный сайт для онлайн-просмотра аниме. Есть новости и публикации, музыка и АМВ. Есть и реклама... http://anime.an70n.com/ - ещё один из онлайн-аниме сайтов. Количество материала не самое большое, но есть группировка аниме по студиям.
Commie subs - наверное, самая активная команда сегодня, Doki - тоже весьма активные ребята, примерно поровну делают релизы онгоингов и блюрейные версии старых вещей по мере их выхода; UTW (Unlimited Translation Works) fansubs - сайт работает в мемориально-архивном режиме. Создавались, чтобы перевести FATE/Stay Night: Unlimited Blade Works, отсюда и название; Chihiro Fansubs - весьма активная группа, но больше по части блюрей-версий сериалов, вышедших несколько ранее;
Манга
http://www.mangastream.com/ - хороший сайт с онлайн-просмотром манги на английском, манга неплохого качества и выкладывается достаточно оперативно. Кладут такие "фанатики" как JS, SleepyFans, stubbornone и другие. http://www.mangafox.me - еще один архив манги на английском языке. Можно читать онлайн. http://www.mangareader.net - онлайн-архив манги. http://gantz.ru - перевод манги Гантц, одной из лучших, на русский язык. Сильно отстаёт от английского, доступного на сайте выше.
Субтитры
http://www.fansubs.ru - помимо, наверное, самого лучшего русского архива субтитров имеется форум, где ведутся работы по их подготовке, многие сабы можно взять ТОЛЬКО там. http://subs.com.ru - ещё один запасник субтитров, в том числе к японским фильмам.
Извините что влезаю: Все надо смотреть или читать на языке оригинала, рано или поздно многие к этому приходят, но лучше поздно чем никогда. (аниме я смотрю только на японском языке с английскими или русскими субтитрами, а вот буквально позавчера понял что читать книги тоже надо на языке оригинала, в частности хочу перечитать на английском серию "Плоский Мир" Терри Пратчета)
Можно подправить шапочку потому как чтобы качать с aumi.ru регистрации необязательна, правда медленно и в 1 поток, но это уже частности )
2 Hil: появись пожалуйста и выбери себе приз, подведен конкурс описаний, о чем можешь прочитать в новостях )
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 29.11.2008 Откуда: Санкт-Петербург Фото: 8
Тем кто плохо видит лучше потратиться на очки или контактные линзы нежели смотреть с озвучкой.
Еще, если текст не разглядеть, можно монитор побольше или плазму/ЖК 40"... Можно и новый радик 58хх (вроде даже 57хх) - выведет аниме на 6 экранов
_________________ Freedom is not free. Rights are not Gifts from Government! Настоящая сила идет не столько от боевых навыков, сколько от достоинства и самоуважения
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.12.2007 Откуда: ты это знаешь?
vault_dll писал(а):
Скажи это тем, кто плохо видит.
что тебе мешает видеть хорошо? я этого не понимаю. плохо видеть. смотреть в русской озвучке... зачем тебе это?
в конце концов - можно сделать шрифт сабов покрупнее. можно выучить японский. ты реально много теряешь смотря в русской озвучке. а от того, что плохо видишь - теряешь еще больше!
Добавлено спустя 4 минуты 54 секунды:
vault_dll писал(а):
Что-то вас и субтитры, переведённые с английских не устраивают, то озвучка-зло. Вообще, учите японский, ё-моё.
так в целом верно. я лично сабы больше для сверки использую - поглядываю перефирийным зрением. выучить японский так, чтобы совсем без сабов смотреть - это в планах только...
ансаб - там специфика языка другая, из-за чего часто смысл искажается и теряется много шарма оригинала. впрочем - вопрос качества отдельных сабов все же.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 25.12.2007 Откуда: ты это знаешь?
Hil писал(а):
Японский не родственный ни славянским языкам, ни англо-саксонским...
наш просто богаче английского именно на эмоциональные оттенки - это лучше подходит для передачи исконного смысла. вообще, наверное, особой разницы бы не было, если бы авторы ансаба хорошо владели литературным английским, увы в большинстве случаев это не так. с русскими, конечно, также. но мне лично проще найти качественные русские сабы, нежели качественные английские. тем более я редко смотрю горячие онгоинги. в этом случае можно, конечно, и ансаб посмотреть.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 29.11.2008 Откуда: Санкт-Петербург Фото: 8
Крупный шрифт тоже зло - он закрывает самое интересное. У меня хоть и не орлиное зрение, но смотрю с мелкими сабами и на расстоянии метров 5и: комп у одной стенки комнаты, я на кресле у другой.
_________________ Freedom is not free. Rights are not Gifts from Government! Настоящая сила идет не столько от боевых навыков, сколько от достоинства и самоуважения
vault_dll как, как... вот так - ...не понял как. пока списываю на то, что вчера был вымотавшийся.
Хотя, прослеживается тенденция - первая серия в почти любом сериале часто кажется невзрачной. (конечно, моя любимая мультявка - исключение )
Добавлено: ...Мдя, еще чуть больше двух серий просмотрел Шаны... В итоге пять... В Чобитах "добивала" заунывная книжка с вислоухим чудищем. Здесь, похоже, упадническое настроение идет по всему сериалу... Что есть общее с Торадорой, не понимаю. ...Какая-то неблизких кровей, эта сестренка, Шана... ...Пытался развлечь себя рассматривая так часто показываемые прелести Шаны. плохо получается...
Последний раз редактировалось KrAzY 15.09.2009 1:31, всего редактировалось 2 раз(а).
member+
Статус: Не в сети Регистрация: 16.01.2004 Откуда: Estonia,Tallinn
Rodyanin писал(а):
я редко смотрю горячие онгоинги
Я их смотрю часто по этому, не редко русские субтитры вообще отсутствуют в природе. Очень и очень мало скоростных но в тоже время более или менее качественных переводчиков, которые бы хотя бы переводя с английского хоть немного (на уровне "знаю по японски 100 слов") сверялись со звуковой дорожкой. Покрыть ВСЕ горячие новинки они не могут успеть в принципе. Среди переводчиков на английский всё-же не мало тех кто умудряется передать смысл с минимумом потерь. (совсем без них конечно не возможно)
Прочёл мангу "Darker than black", сильно слабее аниме по сюжету, да и вообще в аниме сюжет раскрыт намного полнее, а манга какая-то поверхностная... Ну и расхождения аниме и манги весьма серьёзны.
FF_Rip, расхождения в сюжете манги и аниме стоят того что бы прочитать первую?
Расхождения там прям с самого начала. Общих черт маловато. Вероятно, перед выпуском аниме сюжет очень крепко перепахали (или это такой приквел к анимешной истории, но тогда концы с концами ни хрена не сходятся).
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 06.05.2006 Откуда: Нижний Новгород
wish-aumi писал(а):
Извините что влезаю: Все надо смотреть или читать на языке оригинала, рано или поздно многие к этому приходят, но лучше поздно чем никогда. (аниме я смотрю только на японском языке с английскими или русскими субтитрами, а вот буквально позавчера понял что читать книги тоже надо на языке оригинала, в частности хочу перечитать на английском серию "Плоский Мир" Терри Пратчета)
А с субтитрами - это уже теперь на языке оригинала называется? Может вы и книги с субтитрами читаете?
R4zer писал(а):
Начал смотреть Меланхолию Харухи Судзумии, безумно рад.
Посмотрим, как вы бесконечную восьмерку переживете )))
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.12.2002 Откуда: TSC! | Москва
Дмитрий Ухов писал(а):
А с субтитрами - это уже теперь на языке оригинала называется? Может вы и книги с субтитрами читаете?
?? Субтитры вроде как дополняют, ничего особо не отнимая, в отличие от русской озвучки, которая грубо глушит оригинальный звук, а то и вовсе его заменяет. И к чему про книги с субтитрами? Тогда уж книги на английском с русской озвучкой - а что, я бы не отказался, сверять письменный текст с устным переводом.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 06.05.2006 Откуда: Нижний Новгород
Hil писал(а):
Субтитры вроде как дополняют, ничего особо не отнимая, в отличие от русской озвучки, которая грубо глушит оригинальный звук, а то и вовсе его заменяет.
Субтитры - это еще большее зло, чем озвучка. Во-первых, оригинальная речь всё равно остаётся за рамками понимания, как словесного, так и культурного (ну не выражаем мы так эмоции, как они). Во-вторых, сабы сами по себе отвлекают от происходящего на экране в той или иной степени. Я это к тому, что если человек стоит на принципиальной позиции - смотреть в оригинале, то тут надо язык учить, как минимум, а не в стопятисотый раз устраивать холивор на тему субтитров и божественности сейю.
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.12.2002 Откуда: TSC! | Москва
Дмитрий Ухов Резкость/категоричность твоих высказываний неадекватна существу обсуждаемого вопроса, к тому же мнение весьма спорное - сабы довольно быстро начинают просматриваться боковым зрением, а в сложных случаях используется пауза для прочтения и/или отмотка на 5 - 10 сек назад.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения