Заблокирован Статус: Не в сети Регистрация: 16.03.2004
Iron Savior писал(а):
С английско - дро, буква даблю не читается. Третий класс.
У меня (мне) в начальной школе Инглиш не преподавали, только со средней, то есть с 5 класса, так как из 3-го нас перевели со всем нашим классом, сразу в 5-ый (4-го класса у нас не было, так как школа одиннадцатилетка, в которой учатся десять лет, с 7 лет до 17-летия). И не надо левых отмазок про школу. Если написать в русской транскрипции "Дро", то в английской так и будет "drо": #77 Какие ещё отмазки у тебя будут?
_________________ ЗАКРЫТО CLOSED
Последний раз редактировалось viper78 21.01.2014 23:25, всего редактировалось 1 раз.
Заблокирован Статус: Не в сети Регистрация: 16.03.2004
Iron Savior И что ты мне "предъявил"? Символ транскрипции "Ͻ:" - это символ описывающий звук, который напоминает протяжно произнесенное "о" в слове полно , а не буква "о" в полном и точном смысле. http://envoc.ru/code/phonetic.php Если ты так любишь школу, особенно 3-ий класс, то должен знать, что знаки транскрипции - это символы похожие на буквы, но не настоящие буквы. И символами транскрипции описывают звуки при произношении букв иностранного языка, они ничего общего с письмом и обычными русскими буквами не имеют. Если ты напишешь "Дро" по русски, то по английски это будет тоже "dro", а не "draw". #77
_________________ ЗАКРЫТО CLOSED
Последний раз редактировалось viper78 21.01.2014 23:47, всего редактировалось 1 раз.
Заблокирован Статус: Не в сети Регистрация: 16.03.2004
Iron Savior писал(а):
Я тебе уже пол+часа пытаюсь доказать, что нужно говорить Дро, а не Драв, Дров и прочее.
Да не надо мне ничего доказывать, я не англичанин и не имею цели, чтобы меня поняли англичане, когда я говорю/пишу "Драв". А вот русские (и Яндекс) прекрасно меня поймут и быстрее, если я скажу/напишу "Драв", а не "Дро" (а немцы, как я написал, так прямо и говорят/произносят "Draw" - "Драв"). Ты мне ещё скажи, как по французски "Draw" будет произноситься, "до кучи".
viper78 Поразительно, а как ты в кореле без английского то? Методом научного тыка? Помню был один случай забавный, товарищ один, тоже с английским не в ладах был, распечатал мануал но тонким шрифтом. Ну я ему говорю мол распечатай смелым. Ну он и пошел печатать... час его нет, два, пошел я его искать, сколько можно один лист печать. Говорит не могу я такой шрифт найти "смелый". Как оказалось он думал что, bold переводится, как толстый.
Заблокирован Статус: Не в сети Регистрация: 16.03.2004
CorniliuS писал(а):
Поразительно, а как ты в кореле без английского то?
У меня русская версия Corel Draw. К тому же, с английским у меня - средне (я бы не сказал, что очень плохо), мануалы и программы на английском, я нормально понимаю. Даже стихи на английском могу сочинять: вот мой один собственный стишок на Инглише (кликабельно). И песни могу свободно на английском петь, если послушаю и выучу.
CorniliuS писал(а):
Ну я ему говорю мол распечатай смелым шрифтом. Ну он и пошел печатать... час его нет, два, пошел я его искать, сколько можно один лист печать. Говорит не могу я такой шрифт найти "смелый". Как оказалось он думал что, bold переводится, как толстый.
Вот тут не понял что ты имел ввиду, так как добавкой слова "bold" в названии шрифта, например "название шрифта bold" - действительно, делают для более толстой версии шрифта, чем просто "название шрифта". В отношение шрифтов, добавка "bold" - означает жирное начертание шрифта.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 02.05.2009 Откуда: Wroclaw. PL
viper78 Стишок, во первых, если пишешь уже в транслите, то грамотно, какой "колор", если "кала"? Буква r не читается, если перед ней гласная. Ну и дальше тоже перлов полно, надоест писать. Не надо так писать. А то выходит "Фром май харт"
Заблокирован Статус: Не в сети Регистрация: 16.03.2004
K+M писал(а):
бесполезно, оставь. Он тролль.
То есть, тебе можно говорить неправильно (по произношению), как ты хочешь, а мне - нельзя, даже практически правильно (но с немецким произношением/транскрипцией Draw-Драв)? Что-то, ты себя - сильно выше других ставишь, а это - неправильно!
Добавлено спустя 18 минут 39 секунд: K+M В этой теме нужно высказывать своё мнение по поводу шрифтов и моей заметки на ПС, а не писать, что ТС - тролль. Для чего и для кого, я написал в первом сообщении:
Заблокирован Статус: Не в сети Регистрация: 16.03.2004
Iron Savior писал(а):
А чем ты руководствуешься, когда шрифты так называешь?
Собственной фантазией. "Repivmanusc" - это repiv (viper в обратном порядке), вторая часть названия manusc - сокращение от manuscript. "Bambuchinnox" - это созвучное слову "бамбук" - bambuc (хоть и читается бамбучиннокс (мною так читается, не надо разводить опять флуд о неправильном произношении)), так как шрифт похож на составленный из бамбуковых стволов. "Markofontina" - часть моих инициалов, плюс fontina, типа "шрифтина". Кстати, этот шрифт "Markofontina" я хотел сперва назвать "Smirwenkcolc" - обратно прочтённое "Clock new rims" - игра слов, на тему названия "Times New Roman", так как он на этот шрифт похож слегка. Ещё я руководствуюсь тем, чтобы название шрифта никогда до этого не было засвечено в Интернете, чтобы легче искать, где мой шрифт ещё выложили.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения