Всем БОЛЬШОЙ хай... мы с кентами решили перевести один фильм "а-ля Гоблин", но только чисто для себя, ради прикола... но встала одна проблема, как удалить оргинальный перевод или хотя сделать его потише, а остальные звуки (окружение и т.д) остались на месте...
Фильм должен быть готов до марта...
Помогите, кто может, зарание биг сенкс!!!
Заголовок переименован. Spadon
Advanced member
Статус: Не в сети Регистрация: 21.04.2003 Откуда: Москва
Rd0G А чего тут парится с этими частотами. Берешь этот фильм на DVD, конвертируешь в AVI формат без звука. Выдергиваешь английский перевод из фильма. Врубаешь его со подключенными микрофонами. И переводите как надо. Затем сливаешь его с AVI-шным фильмом. А если хочешь полностью дублированный фильм, то придется помучиться.
_________________ Чудес на свете не бывает. Бывают только глюки.
Member
Статус: Не в сети Регистрация: 16.10.2002 Откуда: Moscow city
Дааа..... далеко ребята пойдете
Цитата:
Не будите ли вы так добры что снизойдёте до моей скромной просьбы ниспослать ссылочку на вышеупомянутую программу(MoviaMaker)?
Мало того что Movie Maker обозвали MoviaMaker, так еще и найти не смогли...
DVD самый оптимальный вариант... Ну или делаешь звук как говорили по частотам только в голосе не ВЧ преобладают а середина (средние частоты) делаешь звук фильма тише относительно перевода и переводишь точно поверх текста фильма но такой вариант череват кашей (пример фильмы в которых не слышно ни перевода ни оригинального текста просто бубнеж какой то...).
А кто сказал что будет легко... Гоблин с DVD озвучивает насколько Я знаю....
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения